Translation of "is reflected" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Existence is reflected in consciousness. | L'existence se reflète dans la conscience. |
This is not reflected either. | Cette promesse est restée lettre morte. |
This is reflected in the note. | Il est tenu compte de leurs limites dans la présente note. |
This is reflected in his report. | (Applaudissements) |
This is reflected in the annexes. | C'est ce que reflètent les annexes. |
The difference is reflected in economic growth. | Cette différence se traduit en terme de croissance économique. |
This is reflected in the national legislation | Ce principe est repris dans la législation nationale |
That approach is reflected in model A. | Cette approche se retrouve dans la formule A. |
It is reflected in the political statements. | Cela se voit dans les déclarations politiques. |
This is clearly reflected in his report. | Voici la première raison de ma réserve. |
This is reflected in the amendments tabled. | Ces problèmes ont déjà joué un rôle dans la procédure de décharge concernant l'exercice 1981. |
But is this reflected in the policy? | Cette réalité trouve t elle son expression dans la politique ? |
That is also reflected in the report. | C'est également un point reflété dans ce rapport. |
This is often reflected in constituency cases. | Cela se reflète souvent dans les arguments présentés par nos électeurs. |
That too is reflected in the directive. | Tout cela figure également dans la directive. |
It is already reflected in the Paris MOU. | Il a été tenu compte de cette recommandation dans le Mémorandum de Paris. |
This is best reflected in Zack's Facebook post. | La meilleure illustration en est la page Facebook de Zack. |
Our view is fully reflected in paragraph 53. | Le droit aérien international devrait être applicable aux objets aérospatiaux lorsqu'ils se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État. |
This participation is also reflected in the report. | Il est également rendu compte de cette participation dans le présent rapport. |
This requirement is reflected in the present proposals. | C'est ce que traduit le présent projet. |
The lingering challenge is reflected in the following | Les observations suivantes montrent que la tâche à accomplir sera longue |
This is reflected in the SPC under 4.2. | 11 Insuffisance hépatique |
Their love story is reflected on the screen. | Leur histoire d'amour transparaît à l'écran. |
Thatcherism is reflected in other areas as well. | Nous avons besoin, en effet, de cohérence. |
This is reflected in all the European press. | Ils se reflètent dans toute la presse européenne. |
It is time your deeds reflected your words. | Il serait temps de mettre vos actes en conformité avec vos paroles. |
This is reflected in our cultural initiatives too. | C' est aussi le cas de l' action culturelle. |
And this is already reflected in the text. | Le texte le reflète déjà. |
This is not sufficiently reflected in the report. | Cela ne se reflète pas suffisamment dans le rapport. |
It is that existing practice which is reflected in our proposals. | Les chiffres avancés par la Com mission comme niveau souhaité d'harmonisation de la taxation se fondent en gros sur une moyenne des taux communiqués par les Etats membres. |
Another environmental conflict is reflected on Chilean social networks . | Un nouveau conflit environnemental est évoqué sur les réseaux sociaux chiliens. |
It is reflected in the balance sheets as follows | Dans les bilans , c' est comptabilisé comme suit |
Widespread economic discontent is reflected in recent political instability. | Les récentes instabilités politiques mettent en lumière un mécontentement économique généralisé. |
Amendment 47 is fully reflected in Article 12(2). | L'amendement 47 est intégralement repris à l'article 12, paragraphe 2. |
This uneasiness is only being reflected in bilateral relations. | Ce malaise se traduit seulement par des relations de nature bilatérale. |
This is, of course, directly reflected in the cost. | Cet état de choses se reflète bien évidemment dans les frais. |
This decrease is reflected in the price undercutting found. | Ce recul se reflète dans la marge de sous cotation constatée. |
I reflected. | Je réfléchis. |
Laurent reflected. | Laurent songeait. |
Re reflected | Re réfléchit |
But this insight is not reflected in monetary union s design. | Pourtant, cela ne se reflète pas dans la conception monétaire de l'Union. |
This is reflected in relevant provisions of the Constitution (1991). | Ceci se traduit dans les dispositions pertinentes de la Constitution. |
This information is duly reflected in document A 60 345. | Cette information est dûment consignée dans le document A 60 345. |
Our view is mostly reflected in paragraphs 41 and 44. | Lorsqu'un objet aérospatial traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien international devrait lui être appliqué. |
That information is duly reflected in document A 59 874. | Il est dûment tenu compte de cette information dans le document A 59 874. |
Related searches : Is Strongly Reflected - It Is Reflected - Is Not Reflected - Is Also Reflected - Is Being Reflected - Is Reflected Upon - What Is Reflected - Is Well Reflected - Is Best Reflected - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through