Translation of "intended to convey" to French language:
Dictionary English-French
Convey - translation : Intended - translation : Intended to convey - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That was all which I intended to convey. | Voilà tout ce que j avais l intention de dire. |
I would also like to convey my apologies, for I had not intended to speak in this debate. | Je voudrais également vous présenter mes excuses parce que je ne comptais pas prendre la parole à l'occasion de ce débat. |
However, COPAZ intended to accelerate consideration of the report in order to be able to convey its position to me as soon as possible. | Toutefois, elle se proposait d apos accélérer l apos examen du rapport afin de pouvoir me communiquer sa position le plus tôt possible. |
5.11 In every case it must be made clear to everyone, including the general public, what particular significance the various words used are intended to convey. | 5.11 En tout état de cause, la signification précise que les différents termes sont censés dénoter doit être claire pour tout un chacun, jusque dans le grand public. |
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey. | Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla. |
Convey | Convoyer |
5.11 In every case it must be made clear to everyone, including the general public, what significance if any the various words used are intended to convey. | 5.11 En tout état de cause, la signification que les différents termes sont censés dénoter doit être claire pour tout un chacun, jusque dans le grand public. |
You've got to convey passion. | Vous devez donc transmettre votre passion. |
So to convey my love | Alors pour exprimer mon amour |
Wires are used to convey electricity. | Les câbles servent à faire circuler l'électricité. |
I want to convey my sympathy. | Je veux transmettre ma compassion. |
This reality is difficult to convey. | Cette réalité est difficile à transmettre. |
Convey to her my profoundest thanks. | Transmettezlui ma profonde gratitude. |
I would like to say to you in this connection that while I cannot accept the proposed amendments directly, I do understand very clearly the message they are intended to convey. | Je voudrais vous dire à ce propos que, certes, je ne peux pas immédiatement accepter les amendements déposés, mais je comprends très bien le message qu' ils veulent faire passer. |
If I cannot convey this to you, I have nothing really to convey to you because the rest is too ridiculous. | Si je ne peux pas vous transmettre cela, je n'ai vraiment rien à vous transmettre parce que le reste est trop ridicule. |
And Premier Li Keqiang s visit last May followed a deep PLA incursion into India s Ladakh region, seemingly intended to convey China s anger over India s belated efforts to fortify its border defenses. | Et la visite du Premier ministre Li Keqiang en mai dernier faisait suite à une profonde incursion des troupes de l APL à l intérieur du Ladakh indien, semble t il pour manifester la colère des autorités chinoises devant les efforts de renforcement par l Inde de ses défenses frontalières. |
The Messenger s sole duty is to convey. | Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). |
Wapping... does that convey anything to you? | Wapping, ça vous dit quelque chose ? |
It was felt that the revised formulation would better convey the intended flexibility as regards the particular mode in which the record might be made available. | Il a été estimé que la nouvelle formulation exprimerait mieux la souplesse que l apos on entendait donner quant au mode particulier de mise à disposition du procès verbal. |
But I wanted to convey something to you. | Mais je voulais vous communiquer quelque chose. |
That was the first attempt, but it didn't seem substantial enough to convey whatever it was I wanted to convey about Rome. | C'était le premier essai, mais il ne semblait pas assez substantiel pour transmettre quoi que ce soit de ce que je voulais transmettre de Rome. |
(a) To convey the following message to local actors | a) Faire part du message suivant aux parties prenantes locales |
I just have to convey this to him, right? | Je dois juste lui remettre ceci, hein ? |
I would like to convey their thanks to Parliament. | Je voudrais transmettre leurs remerciements au Parlement. |
It is difficult to convey the meaning exactly. | C'est difficile de traduire précisément la signification. |
His words convey nothing at all to me. | Ses paroles ne m'apprennent rien du tout. |
I wonder what the painter wanted to convey. | Je me demande ce que le peintre voulait exprimer. |
Our duty is to convey the message clearly. | et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message) . |
Upon your heart, for you to convey warning. | sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, |
So convey glad tidings to those who believe. | Et fais gracieuse annonce aux croyants! |
That may convey my greetings, love, to thee. | Cela peut transmettre mes salutations, d'amour, pour toi. |
And that's the message I try to convey to them. | Et c'est le message que j'essaye de leur faire passer. |
The Commission's task is to convey that information to you. | Il appartient à la Commission de leur transmettre ce message. |
Words cannot convey my feelings. | Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments. |
Words cannot convey my feelings. | Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots. |
And did you convey this answer to your guest? | Et avez vous rendu cette réponse à votre hôte? |
The messenger is only to convey (the message) plainly. | Au Messager, cependant, n'incombe que la transmission claire. |
The Messenger's sole duty is to convey the message. | Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). |
What will convey to you what this is like? | Et qui te dira ce que c'est? |
I convey my regrets to the delegation of Haiti. | Je présente mes regrets à la délégation haïtienne. |
(d) provide for an alternative colour to convey information | d) disponibilité d'une couleur de substitution pour la fourniture d'informations |
However, I shall convey your remarks to the Bureau. | Je ferai part de vos réserves au Bureau. |
PRESIDENT. We shall convey the message to the President. | Le Président. Cela sera corrigé, Monsieur Colom i Naval. |
GV What message would you like to convey to our readers? | GV Quel message souhaitez vous transmettre à nos lecteurs ? |
I wouldn't have been able to convey so little information. | Je n'aurais pas été en mesure de faire passer si peu d'information. |
Related searches : Want To Convey - Wish To Convey - Tries To Convey - Convey To You - Trying To Convey - Used To Convey - Attempt To Convey - Try To Convey - Ability To Convey - Intended To Reflect - Intended To Grant - Intended To Include - Intended To Support