Translation of "incur a charge" to French language:
Dictionary English-French
Charge - translation : Incur - translation : Incur a charge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And why should a clean vehicle incur the same charge as a noisier vehicle that produces more pollution? | Bien plus, un véhicule propre paie le même prix qu un véhicule plus polluant et bruyant. |
If you'll just be conservative, I mean, live reasonably. Don't incur any fresh obligations, forget you have charge accounts and you'll soon... | Si vous viviez plus raisonnablement... sans vous endetter, en étalant vos charges, très vite... |
García Raya to incur. | poisson et on doit y consacrer le temps qu'il faut. |
All this may incur high charges. | Tout cela peut avoir un coût élevé. |
It's hard changing your life. Then in the process of working on your dreams You are going to incur and incur a lot of disappointment, | Seigneur, pourquoi, pourquoi cela m'arrive t il? |
By our silence we also incur a share in the guilt. | Par notre silence nous devenons aussi coupables. |
Rule 166Power to incur and settle expenditure | Article 165 Etat prévisionnel du Parlement |
Rule 74 Power to incur and settle expenditure | Article 74 Compétences en matière d'engagement et de liquidation des dépenses |
In my opinion, to do this would be to incur a political responsibility. | L'Europe a toujours répondu à cette demande. |
You are allowed to charge a reasonable handling copying charge. | Vous êtes autorisé à facturer des frais raisonnables pour couvrir les opérations de traitement copie. |
Charge! A spy! | Gardes ! |
Relation to elementary charge The elementary charge, the charge of a proton (equivalently, the negative of the charge of an electron), is approximately . | C'est le produit de la charge élémentaire par le nombre d'Avogadro. |
Bahrain By our silence we also incur a share in the guilt Global Voices | Bahreïn Dénoncer le silence |
Nevertheless, there is a strong feeling in the banking sector that although they concur withthe basic premise that conversion should be free of charge for the consumer it would beunfair to let the banks incur the full cost of the changeover. | Néanmoins, le secteur bancaire, s il se range au postulat que la conversion devrait bel et bien être gratuite pour le consommateur, estime qu il serait injuste qu il ait à supporter la totalité du coût de l opération. |
Is atheism a charge? | L'athéisme est il un motif d'accusation? |
Just a cover charge. | Juste le couvert. |
That's a serious charge. | C'est une accusation grave. |
You do not want to incur the wrath of God. | Tu ne veux pas encourir la colère de Dieu. |
You do not want to incur the wrath of God. | Vous ne voulez pas encourir la colère de Dieu. |
Persons who violate this Act incur liability under Turkmen law. | Les contrevenants s'exposent aux sanctions prévues par la loi turkmène. |
(c) The costs UNOPS will incur to transfer to IMIS. | c) Les dépenses que le BSP ONU devra encourir pour opérer le transfert au Système intégré de gestion. |
Although companies expect to earn profits, they may incur losses. | Bien que les sociétés aient pour vocation de réaliser des bénéfices, il se peut qu'elles subissent des pertes. |
Secretariat Estimates of Parliament Power to incur and settle expenditure | Secrétariat général Etat prévisionnel du Parlement Compétences en matière d'engagement et de liquidation des dépenses |
Albania is thus set to incur foreign debts, and indeed already has on a large scale. | Le recours à l'endettement avec l'étranger est donc inévitable et la chose s'est déjà largement vérifiée dans les faits. |
There is a fear that, once again, the reputation of rail transport will incur lasting damage. | Il est à craindre que la réputation du transport ferroviaire subisse à nouveau des dommages permanents. |
1.13.1.8 In the deployment and operational phase, the country in which the head offices of the operator in charge of the constellation (the company holding the concession) which will launch the satellites are located could also incur liability. | 1.13.1.8 Pour la phase de déploiement et d exploitation, la responsabilité de l État du siège de l opérateur en charge de la constellation (la société concessionnaire), qui fera procéder aux lancements, pourrait être retenue. |
2.10.1.8 In the deployment and operational phase, the country in which the head offices of the operator in charge of the constellation (the company holding the concession) which will launch the satellites are located could also incur liability. | 2.10.1.8 Pour la phase de déploiement et d exploitation, la responsabilité de l État du siège de l opérateur en charge de la constellation (la société concessionnaire), qui fera procéder aux lancements, pourrait être retenue. |
4.8 In the deployment and operational phase, the country in which the head offices of the operator in charge of the constellation (the company holding the concession) which will launch the satellites are located could also incur liability. | 4.8 Pour la phase de déploiement et d exploitation, la responsabilité de l État du siège de l opérateur en charge de la constellation (la société concessionnaire), qui fera procéder aux lancements, pourrait être retenue. |
The Fund s shareholders would have to agree to incur those costs. | Les actionnaires du Fonds devront accepter de financer cette opération. |
This shows what costs you incur when you travel through Europe. | Un exemple qui montre ce que cela coûte quand on voyage à travers l'Europe. |
It has a negative charge. | Porteur d'une charge négative. |
No charge. It's a present. | C'est gratuit, c'est un cadeau. |
Just a 1 printing charge. | Mais il y a 1 de frais d'impression. |
Just a 2 delivery charge. | Seulement 2 pour la livraison. |
Will you open a charge? | Allezvous ouvrir un compte ? |
The fundamental unit of charge is just the charge in a proton or neutron. | L'unité fondamentale de charge est juste les frais dans un proton ou neutrons. |
Arrest and detention without legal warrant are prohibited and incur a penalty of 10 years apos imprisonment. | L apos arrestation et la détention, sans ordre de la loi sont interdites et punies de 10 ans d apos emprisonnement. |
A large current account surplus is only possible if there are also countries which incur the deficits. | Un important excédent de la balance courante n est possible que si d'autres pays enregistrent des déficits. |
To compensate for macrocconomic imbalances, the Community may incur debt lo a maximum of total Community investment. | Pour corriger des déséquilibres macro économique, la Communauté pourra s'endetter jusqu'à la limite du total des investissemcnLs communautaires. |
There s no criminal offense charge against me, only a misdemeanor charge which is still ongoing. | Aucune infraction criminelle ne m'est reprochée, seulement un délit. |
It should be made available free of charge or, at most, at a reasonable charge. | Elles devraient être disponibles gratuitement ou, au plus, moyennant un prix raisonnable. |
The most familiar charge is electric charge. | La charge la plus familière est la charge électrique. |
So turn your attention away from them you shall incur no blame. | Détourne toi d'eux, tu ne seras pas blâmé à leur sujet . |
That means that the large majority of customers will incur higher costs. | En d' autres termes, l' immense majorité des clients se retrouverait en face de coûts plus importants. |
Quiet aircraft must therefore benefit and loud aircraft must incur substantial charges. | Les aéronefs silencieux doivent donc être récompensés, tandis que leurs homologues bruyants doivent être fortement pénalisés. |
Related searches : Incur A Commitment - Incur A Delay - Incur A Surcharge - Incur A Damage - Incur A Loss - Incur A Penalty - Incur A Liability - Incur A Fee - Incur A Risk - Incur A Cost - Incur A Debt - Incur A Fine - A Charge