Translation of "increasing evidence suggests" to French language:
Dictionary English-French
Evidence - translation : Increasing - translation : Increasing evidence suggests - translation : Suggests - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. | Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance. |
Increasing evidence suggests a growing role of organized crime in the trafficking of protected species of flora and fauna. | Tout tend à indiquer que la criminalité organisée a un rôle croissant dans le trafic des espèces de flore et de faune protégées. |
But the evidence suggests otherwise. | Mais les chiffres montrent le contraire. |
Not much, the empirical evidence suggests. | Pas très forte, comme le suggère l expérience. |
Recent evidence suggests that it would not. | Les données récentes laissent à penser que non. |
Neuropharmacological evidence suggests primary dopaminergic system involvement. | Les données neuropharmacologiques suggèrent que le système dopaminergique est impliqué dans ce syndrome. |
Available evidence suggests that temporary measures played a deficit increasing role in 2003 , accounting for 0.5 percentage point , compared with a minor increase in 2002 . | Les informations disponibles indiquent que des mesures de ce type ont entraîné une augmentation de 0,5 point de pourcentage du ratio de déficit en 2003 , alors que leur incidence avait été mineure en 2002 . |
Evidence suggests that climate change will accelerate this loss. | Certains éléments suggèrent que le changement climatique accélèrera cette perte. |
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly. | La plupart des indices suggèrent que l'économie a ralenti de façon significative. |
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. | Toutes les données historiques et contemporaines disponibles suggèrent que c'est une étape nécessaire. |
No other evidence suggests that public health is actually declining. | Mais il n'y a pas d'autre élément qui laisse à penser que la santé des Suédois se détériore. |
Anecdotal evidence suggests that the plant may be mildly toxic. | Des preuves anecdotiques suggèrent que la plante peut être légèrement toxique. |
Recent evidence suggests that the supplies of medium term and long term private finance are quite abundant and available to qualifying developing countries in an increasing variety of forms and on an increasing variety of terms. | 18. Les événements récents donnent à penser que les finances privées à moyen et à long terme sont assez abondantes et que les pays en développement remplissant les conditions requises peuvent y avoir accès sous des formes et à des conditions de plus en plus variées. |
Nonetheless, the evidence suggests that the Dromaeosauridae, including Deinonychus , had feathers. | Néanmoins, certains indices suggèrent que les Dromaeosauridae, dont Deinonychus fait partie, avaient des plumes. |
However, an increasing body of evidence documents the positive impact of public investment on productivity and economic growth. It suggests complementarity rather than substitutability between private and public funds. | Toutefois, on constate de plus en plus l impact positif de l investissement public sur la productivité et la croissance économique, ce qui laisse entendre que les fonds privés et publics sont plus complémentaires que substitutifs. |
But the evidence suggests that it cannot provide the missing productive dynamism. | Mais les études empiriques suggèrent que le secteur informel ne peut pas fournir le dynamisme productif qui fait défaut à ces pays. |
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties. | Certains indices portent à croire que cela ne vaut pas seulement pour les traités relatifs aux droits de l'homme. |
Ultrastructural evidence suggests that these retinal changes may be secondary to phospholipidosis. | L'analyse ultrastructurale suggère que ces altérations rétiniennes seraient secondaires à une phospholipidose. |
Here, the evidence suggests that northern Europe s children generally appreciate their remarkable advantages. | Dans le cas présent, les résultats suggèrent que les enfants d Europe du nord apprécient généralement les remarquables avantages dont ils bénéficient. |
Available evidence suggests that temporary measures had no impact in 2004 and 2005 . | Les informations disponibles semblent indiquer que les mesures de ce type n' ont eu aucune incidence en 2004 ni en 2005 . |
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. | Quant aux Taliban, les faits récents laissent à penser qu'ils ont accès à beaucoup plus d'argent. |
Available evidence suggests that the VFD is irreversible even after discontinuation of vigabatrin. | Les éléments disponibles semblent indiquer que l'ACV est irréversible, y compris après l'arrêt du traitement par le vigabatrin. |
Evidence from existing monetary unions suggests that they will not necessarily be eliminated. | D'après l'expérience des unions monétaires, ces primes ne disparaîtront pas forcément. |
Evidence suggests that OFDI can play an important role in enhancing the competitiveness of developing country enterprises by providing access to strategic assets, technology, skills, natural resources and markets and increasing efficiency. | De nombreux éléments indiquent que les investissements directs à l'étranger peuvent beaucoup contribuer à renforcer la compétitivité des entreprises des pays en développement en leur donnant accès à des actifs stratégiques, à des technologies, à des compétences, à des ressources naturelles et à des marchés et en leur permettant d'accroître leur efficacité. |
Emerging evidence suggests that this may well be the case in the stock market. | De nouvelles preuves suggèrent que cela pourrait bien être le cas pour le marché boursier. |
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects. | Mais de plus en plus d éléments montrent que cette prolifération de moyens a d infinies conséquences néfastes. |
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | Un certain nombre de données suggèrent que la prévalence de l incertitude serait de nature à dynamiser la concurrence, favorisant ainsi l innovation. |
There is increasing evidence that dangerous products are being used. | Jusqu'à présent, l'interdiction a donc été inefficace. |
Evidence suggests that car rentals , advertising and advisory services suffered a substantial decline in output . | D' après les données , les locations de voiture , la publicité et les services de conseil ont subi une forte baisse de la production . |
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. | Cependant, les éléments disponibles suggèrent que les envois de fonds servent surtout à financer les dépenses de consommation. |
This evidence suggests to astronomers that the stars in the group share a common origin. | Ces points de convergence suggèrent que ces étoiles partagent une origine commune. |
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. | Des éléments de preuve indiquent que des entreprises d'exploitation forestière licites sont elles mêmes impliquées dans de nombreuses activités illicites. |
The evidence obtained suggests that there are a number of balancing acts and intricacies involved. | Il semble que plusieurs facteurs entrent en jeu. |
Available evidence suggests that the recovery was driven by exports , following the rebound in world trade . | Les données disponibles montrent que les exportations , prenant le relais du redémarrage du commerce mondial , ont favorisé la reprise de l' activité . |
Available evidence suggests that temporary measures increased the deficit ratio by 7 percentage points in 2003 . | Les données disponibles indiquent que des mesures de ce type ont accru le ratio de déficit public de 7 points de pourcentage en 2003 . |
According to Jones, the evidence suggests that Domitia remained devoted to Domitian, even after his death. | Selon Jones, il semble évident que Domitia reste dévouée à Domitien même après sa mort. |
Anecdotal evidence suggests that the image of the professional maritime world is diffuse and often negative. | Un certain nombre d éléments donnent à penser que l image que les gens se font du monde maritime est assez confuse et souvent négative. |
Indeed, all the medical evidence avail able at the moment suggests that cancer is a virus. | C'est ce que le Parlement européen avait également demandé en première lecture. |
For the 2000 2006 programmes, your rapporteur, Mr Mulder, suggests increasing payment appropriations by 3 billion. | Pour les programmes 2000 2006, votre rapporteur, M. Mulder, propose d'augmenter de trois milliards les crédits de paiement. |
Available evidence suggests that temporary measures had no significant impact on the deficit in 2004 and 2005 . | Les informations disponibles semblent indiquer que des mesures de nature temporaire n' ont exercé aucune incidence significative sur le déficit en 2004 et en 2005 . |
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy. | Et des données provisoires témoignent des premiers effets bénéfiques tangibles sur l économie de la zone euro. |
Our evidence suggests that bastards brains work differently. Their character traits are similar to those of sociopaths. | Nos recherches montrent que leur cerveau fonctionne différemment, leur caractère ressemble à celui des sociopathes. |
The evidence suggests that building raised earth parks in places like Padang is very good value indeed. | Construire des refuges surélevés comme à Padang semble de toute évidence en valoir la peine. |
Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior. | Ils suggéraient d ailleurs, preuves à l appui, qu'il existe un lien entre le niveau de dopamine, la dépendance et un comportement cupide. |
Related searches : Evidence Suggests - Increasing Evidence - As Evidence Suggests - All Evidence Suggests - Some Evidence Suggests - Evidence Suggests That - Recent Evidence Suggests - Anecdotal Evidence Suggests - Current Evidence Suggests - Strong Evidence Suggests - Much Evidence Suggests - Theory Suggests - Study Suggests