Translation of "current evidence suggests" to French language:


  Dictionary English-French

Current - translation : Current evidence suggests - translation : Evidence - translation : Suggests - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the evidence suggests otherwise.
Mais les chiffres montrent le contraire.
Not much, the empirical evidence suggests.
Pas très forte, comme le suggère l expérience.
Recent evidence suggests that it would not.
Les données récentes laissent à penser que non.
Neuropharmacological evidence suggests primary dopaminergic system involvement.
Les données neuropharmacologiques suggèrent que le système dopaminergique est impliqué dans ce syndrome.
Evidence suggests that climate change will accelerate this loss.
Certains éléments suggèrent que le changement climatique accélèrera cette perte.
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly.
La plupart des indices suggèrent que l'économie a ralenti de façon significative.
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently.
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
All available historical and contemporary evidence suggests that they must.
Toutes les données historiques et contemporaines disponibles suggèrent que c'est une étape nécessaire.
No other evidence suggests that public health is actually declining.
Mais il n'y a pas d'autre élément qui laisse à penser que la santé des Suédois se détériore.
Anecdotal evidence suggests that the plant may be mildly toxic.
Des preuves anecdotiques suggèrent que la plante peut être légèrement toxique.
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing.
Il ressort de preuves empiriques qu'il s'agit d'un commerce important et en croissance.
For diagnostic nuclear medicine investigations, the current evidence suggests that these adverse events will occur with negligible frequency because of the low radiation dose incurred.
L'expérience montre que, pour ce qui est des examens diagnostiques en médecine nucléaire, la fréquence de ces effets indésirables est très faible en raison des faibles activités utilisées.
For diagnostic nuclear medicine investigations, the current evidence suggests that the adverse effects will occur with low frequency because of the low radiation doses incurred.
L expérience actuelle montre que pour les examens diagnostiques de médecine nucléaire, la fréquence des effets indésirables est très faible en raison des faibles doses administrées.
For diagnostic nuclear medicine investigations, the current evidence suggests that these adverse events will occur with low frequency because of the low radiation doses incurred.
Dans le cas des examens de médecine nucléaire à visée diagnostique, les connaissances actuelles suggèrent que la fréquence de ces effets indésirables est très faible en raison des faibles doses de radiation utilisées.
Nonetheless, the evidence suggests that the Dromaeosauridae, including Deinonychus , had feathers.
Néanmoins, certains indices suggèrent que les Dromaeosauridae, dont Deinonychus fait partie, avaient des plumes.
Evidence from early brain stimulation experiments a half century ago suggests that sending a current into the brain may cause shifts in personality and alter behavior.
Les études des premiers cas de stimulation du cerveau réalisés il y a cinquante ans démontrent qu appliquer un courant électrique au cerveau peut provoquer des modifications de la personnalité et du comportement.
Current evidence suggests the increased involvement of organized criminal groups in the area of fraud, most specifically fraud using the Internet and related high technology crimes.
Les indications dont on dispose actuellement nous permettent de penser que les groupes criminels organisés sont de plus en plus présents dans le secteur de la fraude, notamment la fraude sur Internet et la criminalité de haute technologie.
A review of available evidence and research suggests room for improvement in the current EU concept of job quality by extending it to wages and work intensity.
L'examen des données et des études disponibles montre que le concept de qualité de l'emploi, tel qu'il est actuellement préconisé par l'Union, peut encore être amélioré par la prise en compte du salaire et de l'intensité du travail.
But the evidence suggests that it cannot provide the missing productive dynamism.
Mais les études empiriques suggèrent que le secteur informel ne peut pas fournir le dynamisme productif qui fait défaut à ces pays.
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties.
Certains indices portent à croire que cela ne vaut pas seulement pour les traités relatifs aux droits de l'homme.
Ultrastructural evidence suggests that these retinal changes may be secondary to phospholipidosis.
L'analyse ultrastructurale suggère que ces altérations rétiniennes seraient secondaires à une phospholipidose.
The current crisis suggests that this is no longer enough.
La crise actuelle laisse à penser que ce n est plus suffisant.
Here, the evidence suggests that northern Europe s children generally appreciate their remarkable advantages.
Dans le cas présent, les résultats suggèrent que les enfants d Europe du nord apprécient généralement les remarquables avantages dont ils bénéficient.
Available evidence suggests that temporary measures had no impact in 2004 and 2005 .
Les informations disponibles semblent indiquer que les mesures de ce type n' ont eu aucune incidence en 2004 ni en 2005 .
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money.
Quant aux Taliban, les faits récents laissent à penser qu'ils ont accès à beaucoup plus d'argent.
Available evidence suggests that the VFD is irreversible even after discontinuation of vigabatrin.
Les éléments disponibles semblent indiquer que l'ACV est irréversible, y compris après l'arrêt du traitement par le vigabatrin.
Evidence from existing monetary unions suggests that they will not necessarily be eliminated.
D'après l'expérience des unions monétaires, ces primes ne disparaîtront pas forcément.
Some evidence suggests a copy of the film survived at the Chaplin studio until at least the late 1930s, but no copy exists in the current Chaplin film archives.
Des éléments font penser qu'une copie du film a survécu au Chaplin studio au moins jusqu'à la fin des années 1930, mais aucune copie du film n'existe dans les archives Chaplin.
Emerging evidence suggests that this may well be the case in the stock market.
De nouvelles preuves suggèrent que cela pourrait bien être le cas pour le marché boursier.
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects.
Mais de plus en plus d éléments montrent que cette prolifération de moyens a d infinies conséquences néfastes.
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation.
Un certain nombre de données suggèrent que la prévalence de l incertitude serait de nature à dynamiser la concurrence, favorisant ainsi l innovation.
Current scientific evidence collected by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) suggests that further emission controls will be needed to avoid the problems of a warming climate (see below).
Les données scientifiques recueillies par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat indiquent que de nouvelles limitations des émissions seront nécessaires pour lutter contre le problème du réchauffement climatique (voir plus loin).
Evidence suggests that car rentals , advertising and advisory services suffered a substantial decline in output .
D' après les données , les locations de voiture , la publicité et les services de conseil ont subi une forte baisse de la production .
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures.
Cependant, les éléments disponibles suggèrent que les envois de fonds servent surtout à financer les dépenses de consommation.
This evidence suggests to astronomers that the stars in the group share a common origin.
Ces points de convergence suggèrent que ces étoiles partagent une origine commune.
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities.
Des éléments de preuve indiquent que des entreprises d'exploitation forestière licites sont elles mêmes impliquées dans de nombreuses activités illicites.
The evidence obtained suggests that there are a number of balancing acts and intricacies involved.
Il semble que plusieurs facteurs entrent en jeu.
Available evidence suggests that the recovery was driven by exports , following the rebound in world trade .
Les données disponibles montrent que les exportations , prenant le relais du redémarrage du commerce mondial , ont favorisé la reprise de l' activité .
Available evidence suggests that temporary measures increased the deficit ratio by 7 percentage points in 2003 .
Les données disponibles indiquent que des mesures de ce type ont accru le ratio de déficit public de 7 points de pourcentage en 2003 .
According to Jones, the evidence suggests that Domitia remained devoted to Domitian, even after his death.
Selon Jones, il semble évident que Domitia reste dévouée à Domitien même après sa mort.
Anecdotal evidence suggests that the image of the professional maritime world is diffuse and often negative.
Un certain nombre d éléments donnent à penser que l image que les gens se font du monde maritime est assez confuse et souvent négative.
Indeed, all the medical evidence avail able at the moment suggests that cancer is a virus.
C'est ce que le Parlement européen avait également demandé en première lecture.
Available evidence suggests that temporary measures had no significant impact on the deficit in 2004 and 2005 .
Les informations disponibles semblent indiquer que des mesures de nature temporaire n' ont exercé aucune incidence significative sur le déficit en 2004 et en 2005 .
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy.
Et des données provisoires témoignent des premiers effets bénéfiques tangibles sur l économie de la zone euro.
Our evidence suggests that bastards brains work differently. Their character traits are similar to those of sociopaths.
Nos recherches montrent que leur cerveau fonctionne différemment, leur caractère ressemble à celui des sociopathes.

 

Related searches : Evidence Suggests - As Evidence Suggests - Increasing Evidence Suggests - All Evidence Suggests - Some Evidence Suggests - Evidence Suggests That - Recent Evidence Suggests - Anecdotal Evidence Suggests - Strong Evidence Suggests - Much Evidence Suggests - Current Evidence - Current Scientific Evidence - Theory Suggests