Translation of "income inequalities" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Income inequalities continued to rise. | Les inégalités de revenu ont continué à se creuser. |
and fighting wage and income inequalities 13. | et dans la lutte contre les inégalités des salaires 13. |
and fighting wage and income inequalities 17. | et dans la lutte contre les inégalités des salaires 17. |
Nothing about inequalities between income from work and from capital. | Rien sur les inégalités entre revenus du travail et du capital. |
Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. | Ces inégalités étaient imputables à des différences de niveau de revenu et à des choix explicites ou implicites. |
It shows the statistical evolution of income production, income capital, inequalities concentration, the inequality of income from work, of ownership of capital, merit and heritage in the long term.. | Il montre l'évolution statistique des revenus production, revenu capital, inégalités concentration, inégalité des revenus du travail, de la propriété du capital, mérite et héritage dans le log terme.. |
Another important factor is avoiding widening income inequalities, as the increase in income inequality not only raises social and political concerns, but also economic ones. | Un autre enjeu majeur consiste à éviter que les inégalités de revenus se creusent, étant donné que l augmentation de ces inégalités est problématique non seulement sur les plans social et politique, mais aussi économique. |
, Despite the relatively stable employment situation, gross household incomes have been declining and income inequalities have been growing. | Malgré la stabilité relative de l'emploi, les revenus bruts des ménages ont baissé et les inégalités de revenus ont augmenté. |
And without universal access to public investments in human capital, societies will succumb to extreme inequalities of income and wealth. | Enfin, sans un accès universel aux investissements publics dans le capital humain, les sociétés voient se creuser d extrêmes inégalités de revenus et de richesses. |
In UNDP apos s view, human development also encompassed financing such development, addressing inequalities in income distribution and encouraging popular participation. | Du point de vue du PNUD, pour assurer le développement humain, il fallait aussi assurer son financement, lutter contre les inégalités dans la répartition des revenus et encourager la participation populaire. |
3.3 Avoiding income cuts and addressing rising inequalities in view of the crisis, more security is needed on the labour market. | 3.3 Éviter les réductions de salaire et lutter contre l'augmentation des inégalités la crise appelle davantage de sécurités sur le marché du travail |
Moreover, when the beneficiaries of aid are small businesses, inequalities of income are corrected and employment itself is in many cases encouraged. | ser des indicateurs communs et actualisés pour évaluer la situation socio économique des régions susceptibles d'entrer en ligne de compte pour l'octroi des fonds structurels. |
A recent European Parliament study recognises job polarisation induced by digital technologies as a key driver of rising income inequalities in the EU4. | Une récente étude du Parlement européen reconnaît dans la polarisation du travail induite par les technologies numériques l'un des principaux facteurs de l'accroissement des inégalités de revenus au sein de l'UE4. |
Disparities in income are growing quickly within some countries, and urban rural and regional inequalities in per capita gross domestic product are widening. | Les disparités de revenus s'accentuent rapidement dans certains pays et les inégalités du produit intérieur brut par habitant entre villes et campagnes et entre régions sont de plus en plus importantes. |
4.1.5 In countries affected by inequalities of opportunity, income and capacity, fair trade provides an alternative solution to the problem of limited outlets. | 4.1.5 Dans des pays affectés par les inégalités d opportunité, de revenu et de capacité, le commerce équitable offre solution alternative à la contrainte des débouchés. |
These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities. | L'inégalité des citoyens est étroitement liée à l'inégalité des chances. |
The economic justification for large income inequalities the need to stimulate people to be more productive collapses when growth ceases to be so important. | La justification économique des profondes inégalités de revenu le besoin de stimuler les gens à être plus productifs s écroule lorsque la croissance ralentit. |
1.2 The EESC welcomes the multifaceted approach to poverty and social exclusion, which cannot be reduced only to the persistence of relative income inequalities. | 1.2 Le CESE apprécie le fait que l'approche choisie prend en compte les multiples facettes du problème de la pauvreté et de l'exclusion sociale, que l'on ne peut pas réduire à l'existence d'inégalités relatives en matière de revenus. |
3.3 Avoiding income cuts as far as possible and promoting equality of opportunity, paying attention to inequalities and ensuring greater security on labour markets | 3.3 Éviter dans toute la mesure du possible les réductions de salaire, promouvoir l'égalité des chances, prêter attention aux inégalités et assurer davantage de sécurité sur le marché du travail |
3.4 Income disparities and social inequalities are growing within each Member State and between countries and regions, and have worsened seriously with the crisis24. | 3.4 Les écarts de revenus et les inégalités sociales s'accroissent à l'intérieur de chacun des États membres ainsi qu'entre États et régions, et ils se sont sérieusement aggravés en raison de la crise24. |
Inequalities 115 27 | les inégalités dans l apos éducation 115 29 |
3.3 Eradicating inequalities | 3.3 Éradiquer les inégalités |
5.4 Tackling inequalities | 5.4 Lutter contre les inégalités |
Addressing persistent inequalities | Élimination des inégalités persistantes |
considerable regional inequalities. | et d'importantes inégalités régionales. |
As a result, most countries face a trio of inequalities of income, wealth, and opportunity which, left unchecked, reinforce one another, with far reaching consequences. | En conséquence, la plupart des pays sont confrontés à un trio d'inégalités (de revenus, de patrimoine et d'opportunités) qui, s'il n'est pas maîtrisé, risque de se renforcer mutuellement, avec des conséquences de grande envergure. |
3.4 Exacerbated by the crisis, inequalities are growing within each Member State and between states and regions in terms of income disparity and social inequalities26. | 3.4 Exacerbées par la crise, les inégalités se creusent au sein de chacun des États membres tout comme entre eux et entre les régions de l'UE, du point de vue des écarts de revenus comme des disparités sociales26. |
1.4.4 In order to counter the rise in income inequalities that are partly driven by digitalisation, collective bargaining should be promoted, for instance by generalising agreements. | 1.4.4 Afin de lutter contre l'augmentation des inégalités de revenus qui découle en partie de la numérisation, il y a lieu de promouvoir la négociation collective, par exemple par la généralisation des conventions collectives. |
According to the MacDougall Report (1977), taxation and public expenditure reduced regional inequalities in per capita income in the countries studied by about 40 on average. | Selon le rapport MacDougall (1977), la redistribution automatique par le système fiscal permet une réduction des disparités de 40 en moyenne. |
a reduction in inequalities, | réduction des inégalités, |
2.1.3 The causes of health inequalities originate in social inequalities which are linked to living conditions, behavioural patterns, educational level, employment and income, healthcare, disease prevention and health promotion services as well as public policies influencing the quantity, quality and distribution of these factors. | 2.1.3 Les inégalités en matière de santé découlent des inégalités sociales, elles mêmes liées aux conditions de vie, aux comportements, au niveau d'éducation, à l'activité professionnelle et au revenu, aux soins de santé, aux services de prévention des maladies et de promotion de la santé, ainsi qu'aux politiques publiques agissant sur la quantité, la qualité et la répartition de ces facteurs. |
But these inequalities are nothing compared to the inequalities imposed on us by neo colonizers. | Mais ces inégalités sont dérisoires comparées à celles que nous ont imposées le néocolonialisme. |
Cooperation in middle income countries will often involve support for building national and local capacities to reduce inequalities and improve outcomes for highly impoverished children and families. | Dans les pays à revenu intermédiaire, la coopération donnera souvent lieu à un appui qui permettra de renforcer les capacités nationales et locales afin de réduire les inégalités et d'améliorer le sort des enfants et des familles les plus démunis. |
Furthermore, it has exacerbated income inequalities and the incidence of poverty, disempowering a sizeable portion of society and helping to create a fertile environment for political unrest. | Par ailleurs, cela a aggravé l'inégalité des revenus et l'incidence de la pauvreté, marginalisant une part importante de la société et contribuant à créer un environnement propice à l'agitation politique. |
4.9 In order to counter the rise in income inequalities that are partly driven by digitalisation, collective bargaining should be promoted, for instance by generalising sectoral agreements. | 4.9 Afin de lutter contre l'augmentation des inégalités de revenus qui découle en partie de la numérisation, il y a lieu de promouvoir la négociation collective, par exemple par la généralisation des conventions collectives sectorielles. |
5.4.4 OECD and Commission reports highlight growing inequalities in income distribution and wealth, as well as unequal access to services, including health, within and between Member States. | 5.4.4 Les rapports de l'OCDE et de la Commission soulignent une croissance des inégalités en matière de répartition des revenus et de patrimoine, ainsi qu'une inégalité de l'accès aux services, y compris la santé, à l'intérieur des États membres et entre États membres. |
8.2.2 OECD and Commission reports highlight growing inequalities in income distribution and wealth, as well as unequal access to services, including health, within and between Member States. | 8.2.2 Les rapports de l'OCDE et de la Commission soulignent une croissance des inégalités en matière de répartition des revenus et de patrimoine, ainsi qu'une inégalité de l'accès aux services, y compris la santé, à l'intérieur des États membres et entre États membres. |
Welcome to the presentation on solving inequalities or I guess you could call them algebraic inequalities. | Bienvenu sur la présentation sur comment résoudre des inégalités. Donc commençons. |
Some are even reducing inequalities. | Certaines d entre elles parviennent même à réduire les inégalités. |
Inequalities in China and India | Les inégalités en Chine et en Inde. |
The alterglobalists denounce growing inequalities. | Les altermondialistes dénoncent les inégalités grandissantes. |
the Prevention of Educational Inequalities | le combat contre les inégalités dans l apos éducation |
Income inequality is correlated with inequalities in health, access to education, and exposure to environmental hazards, all of which burden children more than other segments of the population. | Les inégalités de revenus s'accompagnent d'inégalité d'accès à la santé, à l'éducation et une plus grande exposition aux risques environnementaux. Et plus que tout autre segment de la société, ce sont les enfants qui en sont victimes. |
And, notwithstanding serious inequalities between Tunisia s littoral and inland areas, this small country of 10 million people is, according to the World Bank, an upper middle income economy. | Et malgré de sérieuses inégalités entre les habitants du littoral tunisien et ceux de l intérieur des terres, ce petit pays de 10 millions d habitants reste, d après la Banque mondiale, une économie à hauts moyens revenus. |
Acute income inequalities remain a real handicap and are one of the Government s main targets for action3 and a key area for cooperation and dialogue with the EU. | Elles constituent également un domaine clé de coopération et de dialogue avec l'Union. |
Related searches : Health Inequalities - Social Inequalities - Gender Inequalities - Address Inequalities - Wealth Inequalities - Economic Inequalities - Eliminate Inequalities - Reduce Inequalities - Class Inequalities - Stark Inequalities - Persistent Inequalities - Valid Inequalities - Educational Inequalities - Large Inequalities