Translation of "in its kind" to French language:


  Dictionary English-French

In its kind - translation : Kind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world.
Le seul de ce type au monde. Et c'est la seule combinaison de ce genre au monde.
The first event of its kind in Europe
Répartition de la Diaspora Madagascar en France par catégorie socio professionnelle source DDIA (avec permission)
The best of its kind in the world.
Le meilleur au monde dans son genre.
It was the first of its kind in France.
Cette institution est la première du genre en France.
they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.
and every raven after its kind,
le corbeau et toutes ses espèces
It was not the first of its kind, nor, sadly, was it the last maritime disaster of its kind.
Ce n'était pas le premier du genre et ce n'était malheureusement pas la dernière catastrophe maritime du genre non plus.
Its 20 metre high energy machine is the largest of its kind in the world.
La machine à produire de l apos énergie, haute de 20 mètres, est la plus grande du genre dans le monde.
This is the first study of its kind in the country.
C apos est la première étude de ce genre dans le pays.
The Museum is the first of its kind in the world.
Au Brésil, le tupi guarani en a influencé le vocabulaire.
And that's the only suit of its kind in the world.
Et c'est la seule combinaison de ce genre au monde.
Its getting kind of late for me.
Il est tard.
This kind of amusing review has also finds its way in China.
Ce genre de critique littéraire se fraye aussi un chemin en Chine.
to show you the only one of its kind in the world.
Pour vous montrer la seule du genre au monde.
The World Championships in Ice Dancing were the first of its kind.
La danse sur glace y fait sa première appariation.
The cableway was the longest of its kind in the world at the time of its inauguration.
Ces locomotives sont les plus puissantes du parc roulant et les seules construites après la Seconde Guerre mondiale.
It was the largest ever of its kind.
Elle a été la plus importante de toutes les conférences consacrées à cette question.
It was getting its power in a different way. It's kind of childlike.
Elle puisait sa puissance de manière différente. C est un peu enfantin.
The Romanesque crypt is one of the largest of its kind in Europe.
La Grand' Place.
The Lipno Dam is the largest of its kind in the Czech Republic.
Le barrage de Lipno est le plus grand de la République tchèque.
This mystical church is the only one of its kind in the world.
Cette église mystique est unique au monde.
For Badi, this case is a first in of its kind in recent Algerian history.
Pour cet avocat, ce procès est une première dans les annales.
In the Veterans' Court this was the first of its kind in the United States.
Au Tribunal des Vétérans c'était le premier du genre aux États Unis.
Etmasakt is not the only application of its kind.
Grâce à cette application, il est possible d envoyer un SMS à plusieurs numéros, permettant au destinataire d être informé de l arrestation et de la localisation de l émetteur, rien qu en ouvrant le message.
But this is the last hat of its kind.
Ce chapeau est le dernier du genre.
Before we do that, I want to kind of put biology in its place.
Alors, avant de faire ça, je veux remettre la biologie dans son contexte.
But Rundshow is the first format of its kind to be attempted in Germany.
Le Rundshow est un format inédit en Allemagne.
This is one of the most important collections of its kind in the world.
C'est l'une des plus importantes collections de ce type au monde.
It's filled with the kind of craft laws that come from something being the first of its kind.
Il est plein de ce genre de concepts artistiques dont les nouveautés créatives sont toujours accompagnées.
Perhaps we should refind some kind of laic spirituality, in its broad sense, in our businesses?
Peut être faudrait il retrouver une sorte de spiritualité laïque, au sens large, dans nos entreprises ?
A policy of this kind is, after all, still in its infancy in most Member States.
Vous avez peur, vous ne voulez pas étudier les conséquences du régime pro hibitionniste! C'est la seule chose que nous vous demandons.
Cash In kind Total Cash In kind Total
Espèces Nature Total
China s greatest challenge lies in balancing its decentralized, family based traditions with its centralized governance, thereby developing in its institutions the kind of antifragility that is already present in its culture.
Le plus grand défi de la Chine consiste à concilier ses traditions décentralisées et basées sur la famille avec sa gouvernance centralisée, développant ainsi au sein de ses institutions le genre d antifragilité qui est déjà présente dans sa culture.
What kind of relations should NATO have with its partners?
Quel genre de relations l Otan doit elle avoir avec ses partenaires ?
What kind of relations should NATO have with its partners?
Quel genre de relations l Otan doit elle avoir avec ses partenaires ?
The theater has been going through its kind of paces.
On commence maintenant à roder la machine théâtrale.
It's kind of taken on a life of its own.
C'est devenu un projet en lui même.
It is one of the best examples of its kind.
Son texte est consultable sur un site Internet.
Fluctuat.net describes it as the last of its kind in an ever evolving central Beirut
En fait, c'est le dernier dans son genre au centre ville, après que le projet urbain ait décidé de raser le souk Ayyas et les autres cinémas historiques. Aujourd'hui les étudiants s'attachent à The Egg comme seul témoin architectural du passé tortueux oublié dans la nouvelle Beyrouth sauce Solidere.
Sweden s voucher educational system is probably the most ambitions of its kind in the world.
Le système d allocations scolaires suédois est sans doute le plus ambitieux de ce type au monde.
If approved by the parliament, it would be the first of its kind in Mozambique.
S'il est approuvé par le Parlement, ce serait le premier en son genre au Mozambique.
The Agreement, a modern day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada.
L'Entente, un traité contemporain, est le premier du genre au Canada atlantique.
This artificial feel was the first of its kind to be introduced in any aircraft.
Cette sensation artificielle est la première de ce type à trouver sa place sur un avion.
Tajikistan has an Islamic Renaissance Party, the only one of its kind in the region.
Il y a au Tadjikistan un Parti de la renaissance islamique, le seul de son espèce dans la région.
This legislation is amongst the most thorough and comprehensive of its kind in the world.
Cette législation est parmi les plus minutieuses et les plus complètes du genre dans le monde.

 

Related searches : Of Its Kind - In Kind - In Its - In-kind Benefits - In-kind Donations - Obligations In Kind - Partly In Kind - Subscription In Kind - Rebates In Kind - In Kind Costs - Responded In Kind - Receive In Kind - In-kind Grant - Equity In Kind