Translation of "in harsh conditions" to French language:
Dictionary English-French
Conditions - translation : Harsh - translation : In harsh conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's very harsh conditions. | Ce sont des conditions très difficiles. |
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer. | Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre. |
The migrants get hurt easily living in such harsh conditions. | Les migrants se blessent très facilement vu la dureté de leurs conditions de vie. |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | Voici le dur travail d un scientifique dans de rudes conditions. |
This is the hardworking scientist under harsh conditions. | Voici le dur travail d'un scientifique dans de rudes conditions. |
Other sources depict the conditions as very harsh. | D'autres sources décrivent les conditions comme étant très dures. |
3.11 Conditions are particularly harsh for undocumented immigrants. | 3.11 La situation est particulièrement difficile pour les immigrants sans papiers . |
Secondly, the population endures harsh conditions of poverty. | Ensuite, la population survit dans de dures conditions de pauvreté. |
The Council knows that conditions in Egyptian prisons can be harsh. | Le Conseil est conscient que les conditions de détention dans les prisons égyptiennes peuvent être rudes. |
The conditions of competition are particular harsh in the pig production sector. | Dans l' élevage porcin, la concurrence est particulièrement sévère. |
Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions. | Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles. |
Cameroon Video Shows Harsh Conditions of Rural Medicine Global Voices | Cameroun La mauvaise situation de la médecine rurale illustrée par une vidéo |
It offers opportunities for regions where natural conditions are harsh. | Elles représentent une chance pour les régions où les conditions naturelles sont difficiles. |
They are strong, resistant to disease and tolerant of harsh weather conditions. | Ils sont résistants à la plupart des maladies et aux conditions climatiques difficiles. |
So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. | Donc vous avez des dinosaures vivants et des extraterrestres, des animaux qui ont évolué sans gravité aucune dans de rudes conditions. |
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions. | Durant les 40 dernières années, les réfugiés palestiniens ont vécu dans des conditions très dures et très difficiles. |
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years. | Malgré ces conditions extrêmement difficiles, les Humains ont peuplé les régions de l'Arctique depuis des milliers d'années. |
For instance, one user described the harsh working conditions that the shachiku endure | Par exemple, un utilisateur a décrit les rudes conditions de travail subies par le shachiku |
Shooting began in May 1974 in Siberia, with filming in exceedingly harsh natural conditions proving very difficult and demanding. | Le tournage commence en mai 1974 en Sibérie dans des conditions naturelles extrêmement difficiles, et se termine en avril 1975. |
However, a positive outlook is sometimes just not possible when harsh economic conditions strike. | Cependant, conserver un regard positif est parfois impossible devant la dureté de la situation économique. |
It is estimated that over 200,000 North Korean citizens are imprisoned in the camps under unimaginably harsh conditions. | On estime que plus de 200 000 citoyens nord coréens sont emprisonnés dans les camps dans des conditions à peine imaginables. |
Deaths occur regularly as a result of the extreme conditions and harsh treatment of detainees. | Des décès sont régulièrement signalés du fait des conditions de détentions extrêmement pénibles et des mauvais traitements infligés aux détenus |
We are prepared to lift sanctions and provide emergency aid against the harsh winter conditions. | Nous sommes prêts à lever les sanctions et à fournir une aide permettant de faire face aux rigueurs de l'hiver. |
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, | Sachant que l'Afghanistan est très exposé aux catastrophes naturelles et aux conditions climatiques rigoureuses, en particulier à la sécheresse et aux inondations, |
Eleven Syrian detainees not 19 as reported last year, were still being held in Israeli jails, under harsh conditions. | Onze prisonniers syriens, et non 19, comme indiqué l'an dernier, étaient toujours détenus dans des prisons israéliennes et soumis à des conditions extrêmement difficiles. |
All sides had suffered terribly from the war, the harsh climatic conditions and inter communal atrocities. | Les deux camps en ont terriblement souffert, comme ils ont souffert des rudes conditions climatiques et des atrocités intercommunautaires. |
The country has to contend with harsh climatic conditions and the occurrence of regular natural disasters. | Le pays, qui doit faire face à des conditions climatiques très rudes, est fréquemment victime de catastrophes naturelles. |
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced. | Le peuple palestinien continue à ressentir une colère et une déception profondes face à la situation pénible dans laquelle il se trouve. |
It is believed that an estimated 200,000 people are held in the prison camp and living under unspeakably harsh conditions. | A en croire certaines sources, 200 000 personnes seraient détenues dans ces prisons et vivraient dans des conditions inhumaines. |
Thousands of young Afghans work in brick kilns around the country, working long hours in harsh conditions to provide for their family. | Des milliers de jeunes Afghans fabriquent des briques partout dans le pays, travaillant de longues heures dans des conditions pénibles pour subvenir aux besoins de leurs familles. |
Whatever its origins, the breed developed in a mountainous climate and was well able to thrive in harsh conditions with minimal maintenance. | Les chevaux se sont adaptés au climat montagnard, il en résulte un animal capable de prospérer dans des conditions difficiles avec un entretien minimal. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | Des millions de personnes dans le monde entier connaissent des conditions climatiques rigoureuses, entraînant désespoir et souffrances. |
In winter, these slabs let the cold pass and they acted as a catalyst in the summer heat, imposing harsh conditions for inmates. | Celles ci laissaient passer le froid en hiver et agissaient comme catalyseur de chaleur en été, imposant des conditions particulièrement dures aux détenus. |
Regarding in mission rotations, it is of note that some team sites are located in remote areas, making their living conditions very harsh. | Pour ce qui est des relèves à l'intérieur même des missions, il convient de noter que certaines équipes sont stationnées sur des sites se trouvant dans des zones reculées, où les conditions de vie sont très difficiles. |
Harsh management in workers' dormitories | Sévérité dans la gestion des dortoirs des ouvriers |
Life in Palestine is harsh. | La vie est dure en Palestine. |
Jakarta's Police Department ordered its members to undergo psychological examinations to gauge their ability to endure harsh street conditions in the city. | Le Département de la police de Jakarta (Capitale de l'Indonésie) a ordonné à ses membres de se soumettre à des examens psychologiques pour mesurer leur capacité de supporter les conditions dure de la rue dans les villes indonésiennes. |
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | 15. Pendant la période considérée, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l apos assistance humanitaire à l apos Afghanistan a poursuivi sans interruption le programme de déminage, en dépit des problèmes de sécurité et de conditions météorologiques difficiles. |
Meantime, they continue fighting for their basic human right for a home, despite threats, poverty, and harsh living conditions. | D'ici là, ils continuent à se battre pour leur droit fondamental à un toit, malgré menaces, pauvreté, et conditions de vie inhumaines. |
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. | En Palestine par exemple, les islamistes l'ont emporté sur le Fatah parce qu'ils ont subi pendant des d'années sa mauvaise gouvernance tout en endurant les épreuves dues à occupation israélienne |
1000s are living in harsh conditions freezing in 5 winter fuel and wood are rarely available. Madaya_is_starving pic.twitter.com oAvcVJgmyP Raed Bourhan ( raedbrh) January 2, 2016 | Des milliers vivent dans des conditions hostiles, le gel à 5 , mazout et bois de chauffage sont rarement sous la main |
Several missions have expressed an urgent need for such real time navigational aids, especially in harsh weather conditions, at high altitudes and in difficult terrain. | Plusieurs missions ont indiqué avoir un besoin urgent de tels systèmes temps réel d'aide à la navigation, en particulier par mauvais temps, à altitude élevée ou sur terrain difficile. |
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, | Constatant qu'en raison de son sous développement et de son manque de capacités l'Afghanistan est particulièrement vulnérable aux catastrophes naturelles et aux conditions climatiques difficiles, |
All this is happening in harsh conditions water supply still comes from a single tap, and electricity is officially supplied to only one apartment. | Tout cela se fait dans des conditions difficilement supportables l'eau coule d'un unique robinet, et l'électricité est officiellement fournie dans un seul appartement. |
Ahlam Hashem described the harsh living conditions in the absence of basic necessities, such as electricity and fuel, as a throwback to medieval times. | Ahlam Hashem décrit les conditions de vie difficiles quand on manque de tout, sans électricité ni carburant, un retour au Moyen Age |
Related searches : Harsh Conditions - Harsh Climatic Conditions - Harsh Climate Conditions - Harsh Chemical Conditions - Harsh Market Conditions - Harsh Economic Conditions - Harsh Environment Conditions - Harsh Outdoor Conditions - Harsh Environmental Conditions - Harsh Weather Conditions - Harsh Operating Conditions - Harsh Winter Conditions - Harsh Working Conditions