Translation of "if anyway possible" to French language:


  Dictionary English-French

Anyway - translation : If anyway possible - translation : Possible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But if I do, anyway?
Mais si ça arrive ?
If you still love me anyway
Avec une nouvelle paire de chaussure
If he dares get close anyway.
Du moins, s'il ose approcher.
Report the problem if it persists anyway.
Signalez le problème s'il persiste.
Well, anyway, if you want me, call.
Eh bien, qu'importe, si tu as besoin, appelle.
She wouldn't remember anyway, if we told her.
Elle ne serait pas n'oubliez pas de toute façon, si on lui dit.
But anyway, ignore that if it confused you.
Mais de toute façon, ignorer que si elle vous a confondu.
Interesting, anyway, if you're a solid state physicist.
Et c'est une substance cristalline très intéressante, enfin, intéressante si vous êtes physicien du solide.
He's gone anyway. Well, what if he does?
Il est parti...
If you tell them more, they won't understand anyway.
Si vous leur en dites plus, ils ne comprendront pas, de toute façon.
Phyllis, if you don't invite me, I'm coming anyway.
Si vous ne m'invitez pas, je viendrai quand même.
Government should keep it's nose out of the economy as far as possible anyway.
L'état devrait se tenir complètement en dehors de l'économie.
Anyway, let's see if the internet can confirm this information.
En tous cas, allons voir si internet peut confirmer cette information.
If they don't find a female, then they'll die anyway.
S'ils ne trouvent pas de femelle, alors ils mourront dans tous les cas.
But anyway, I don't know if that's at all useful.
Mais de toute façon, je ne sais pas si c'est utile à tous.
Why work so hard if you're going to die anyway?
Pourquoi tant d'efforts, si c'est pour mourir de toute façon?
If you were captured, you'd be shot as spies anyway.
Si on vous capture, vous seriez fusillés en tant qu'espions de toute façon.
Yeah, looks as if you didn't need my help anyway.
Il n'y a pas grandchose à faire.
If I'm told I can't, I'll carry on hoping anyway.
Ceux qui me seraient interdits, je me les permettrais.
If you have no home, you think of it anyway.
Si on n'a pas de chez soi, on y pense quand même.
If you look at performance overall, doesn't that hold true anyway?
Si on regarde la performance générale, est ce que cela ne reste pas vrai de toute façon ?
If revolution is destined to happen then it will happen anyway.
Si une révolution doit arriver, alors, elle arrivera de toute manière.
If I weren t a filmmaker, I would have been there anyway.
Si je n'avais pas été réalisatrice, j'aurais été là de toute façon.
It s not as if I could easily escape it all anyway.
De toute façon il me serait difficile d'y échapper.
I don't care if you go or not. I'm going anyway.
Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons.
I don't care if you go or not. I'm going anyway.
Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons.
If you close the document anyway, you will lose that information.
Si vous fermez malgré tout le document, vous perdrez ces informations.
Most of us are living as if we're already dead anyway.
De toute façon, beaucoup de gens vivent comme s'ils étaient déjà morts.
Anyway, if it does, I'll go to the hospital with you.
Et j'irai vous voir à I'hôpital.
If Possible
Si possible
Not sure if we did that, but we should claim credit anyway.
Je ne suis pas sûre que soit grâce à nous, mais nous devrions le revendiquer de toute façon.
Anyway, Chris, you can help me out here, if you wouldn't mind.
Alors, Chris, si tu pouvais m'aider maintenant, si ça ne te dérange pas.
And if he can't find him, the desperation will kill him anyway.
Et si il ne peut lui trouver, le désespoir le tuera quand même.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Puisqu'on va mourir, donne moi un dernier plaisir.
Anyway, the sense was that, even if Falcone had had a Mac
Je pourrais dire quelque chose de moins stupide que cela. (Rires) En tout cas, le sens était que, même si Falcone avait eu un Mac
Anyway, it would be an enormous favor to me if you did.
Tu me rendrais un grand service.
If that time comes, what'll be the good of American schoolhouses, anyway?
Sans pétrole, à quoi bon nos écoles?
To do that, the air temperature has to be as low as possible, and anyway lower than zero.
les choses sont très différentes. L'idée est d'expulser de l'eau dans l'air ambiant, et de s'arranger pour que l'eau se transforme complètement en glace avant d'atteindre le sol.
If he says it's possible, it's possible.
S'il affirme que c'est possible, c'est possible.
If there's anything suspicious in here... ... it will surface sooner or later, anyway.
S'il y a quelque chose de louche ici... ... il sera surface tôt ou tard, de toute façon.
If you don't and come back anyway, watch what will happen to you!
Si tu ne réussis pas et que tuNreviens quand même, tu verras ce qui t'arrivera !
But anyway, if a is equal to 3 root 3, what is B?
Mais dans tous les cas, Si c'est égal à 3 racine de 3, qu'est ce que B ?
And if you don't, don't I know how to find it out anyway?
Sinon, comment j'aurais pu deviner ton jeu ?
If you are my friend, why won't you lend me the money anyway?
Si vous êtes mon ami, pourquoi ne pas me prêter cette somme ?
If anything happens to him and not to me, your game's up anyway.
S'il meurt et que je survis, le jeu est fini pour vous, de la même manière.

 

Related searches : If Anyway - If Possible - Return If Possible - If Reasonably Possible - So If Possible - Earlier If Possible - If Ever Possible - If Any Possible - If Possible, Please - And If Possible - If Somehow Possible - If Still Possible - If Legally Possible