Translation of "i respect that" to French language:


  Dictionary English-French

I respect that - translation : Respect - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I respect that.
Je respecte. Tout va bien.
And I respect that.
Et je respecte cela.
In that respect I am extraordinarily liberal.
Je souhaiterais de toute manière entendre son opinion à cet égard.
I think that we must respect Members.
Je crois qu'il faut respecter les députés.
Of course, I cannot intervene in that respect.
Bien sûr, je ne peux pas intervenir à cet égard.
In that respect I welcome Mr Vitorino's statements.
Je tiens à saluer à cet égard les déclarations du commissaire Vitorino.
I respect his energy in pursuing that subject.
Je respecte le dynamisme dont il a fait preuve dans le suivi de cette question.
I respect your disagreement, but I do not think that I am wrong.
J'admets que vous ne soyez pas d'accord mais je ne pense pas être dans l'erreur.
I must honestly admit that in that respect I do not trust the industry.
À parler franc, je ne fais pas entièrement confiance au secteur sur ce point.
I appeal to all to respect that time limit.
Je lance un appel à tous pour que cette limite de temps soit respectée.
In that respect I am by no means overconfident.
Et je ne me fais guère d'illusions.
I have two points to make in that respect.
Je voudrais faire deux remarques à ce propos.
I hope that the Council will respect Parliament's work.
Je souhaite que le Conseil respecte le travail du Parlement.
FN I respect that point of view but I don't share it.
C est un avis que je respecte, mais que je ne partage pas.
Although it is not an opinion that I share, it is one that I respect.
Je respecte cette opinion, même si je ne la partage pas.
I can confirm Denmark apos s commitment in that respect.
Je puis confirmer l apos attachement du Danemark à cet égard.
In that respect, I fear there has been a misunderstanding.
LEspagne n'est pas un agent de la fraude, elle en est une victime.
It is not perfect in every respect. I know that.
Il n'est effectivement pas parfait à tous égards j'en suis consciente.
I hope that more respect will be shown in future.
J'ose espérer que nous serons plus respectueux à l'avenir.
I believe my reputation goes before me in that respect.
Je pense aussi que mon appel l'a clairement démontré dans le passé.
I shall follow that decision and respect the procedures involved.
Je me tiendrai à cette décision et respecterai ses implications quant à la procédure.
I respect you.
Je vous respecte.
I respect you.
Je te respecte.
I believe that today's debate offers a few major pointers in that respect.
A cet égard, je pense que le débat d'aujourd'hui apportera quelques éléments importants.
I should like to note that I certainly respect every judgment conscientiously arrived at.
Je voudrais faire remarquer que je respecte assurément tout jugement formé en conscience.
That I must leave in the hands of Parliament I will respect its outcome.
Je dois laisser cette question dans les mains du Parlement et je respecterai sa décision.
I have shown by my attitude over 10 years that I respect the opinions of others, and I ask the House to show respect for my opinion!
J'ai montré par mon attitude depuis 10 ans que j'étais respectueux de l'opinion des autres, je de mande à cette Assemblée de respecter mon opinion! nion!
That way, I can respect the suggested five minute time allowance.
De cette façon, je pourrai respecter le délai imparti de cinq minutes.
I do not want to say anything more in that respect.
On ne peut en dire autant du côté américain, où les subventions sont fréquemment camouflées sous forme de crédits militaires ou de crédits de recherche et développement.
Of course, I very much respect the think ing behind that.
Je respecte bien sûr profondément la philosophie qui sous tend une telle réflexion.
I am pleased that the European Parliament agrees in this respect.
Je ne peux que me réjouir que le Parlement européen soit d'accord sur cette question.
In this respect I believe that he has been very successful.
Je crois que le travail de M. Simpson représente une grande réussite à cet égard.
Yet, I note that France patently does not respect its commitments.
Or, je constate que la France ne respecte pas ses engagements.
I know that resources have been cut considerably in this respect.
Je sais que les moyens qui y sont consacrés ont diminué de manière appréciable.
I feel that more needs to be done in this respect.
Je pense qu'il faudra encore travailler dans ce domaine.
I therefore think that progress should be made in this respect.
Je pense donc qu'il faudra progresser à cet égard.
I think that we have a real responsibility in this respect.
Je crois que nous avons une vraie responsabilité à cet égard.
Therefore I fundamentally respect and want to endorse that democratic procedure.
Voilà pourquoi je voue un respect fondamental à cette procédure démocratique, que je tiens à appuyer.
I respect Mr. Brown.
Je respecte Monsieur Brown.
I respect the elderly.
Je respecte les personnes âgées.
I respect her selflessness.
Je respecte son désintéressement.
I respect his selflessness.
Je respecte son désintéressement.
I respect your opinion.
Je respecte votre opinion.
I respect your opinion.
Je respecte ton opinion.
I respect your talent.
Je respecte votre talent.

 

Related searches : I That Respect - Respect That - I Respect - To That Respect - In That Respect - I Have Respect - I This Respect - I Respect Him - I Respect You - That I - That I Attached - That I Enjoyed - I Believed That