Translation of "i have missed" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : I have missed - translation : Missed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Have I missed something?
Ai je manqué quelque chose ?
Have I missed anything?
Ai je loupé quoi que ce soit ?
I have missed you!
Tu m'as manqué !
Have I missed anything?
J'ai manqué quelque chose ?
I really have missed you.
Vous m'avez vraiment manqué.
I really have missed you.
Tu m'as vraiment manqué.
But I have missed you.
Mais vous m'avez manquée.
Gods, I have missed violence.
Dieux, la violence me manquait.
I must have missed that.
J'ai dû manquer ça.
Or have I just missed it?
Ou bien l'ai je manquée ?
I must have missed this one.
J'ai dû oublier celuilà.
I must have missed some fun.
J'ai raté quelque chose? On peut le dire.
Oh, I seem to have missed.
On dirait que j'ai raté.
What other numbers have I missed?
Quoi d'autre aije raté ?
I wouldn't have missed this for anything'.
Je n'aurai voulu manquer ça pour rien au monde'.
I wouldn't have missed this for worlds.
Pour rien au monde je n aurais raté ça !
I fear we have missed an opportunity.
Je pense que nous avons raté une occasion.
Sorry I am to have missed him.
Je suis navré de l'avoir raté.
Excellency, I have missed you so much!
Excellence, vous m'avez tant manqué!
I wouldn't have missed this for anything.
Je ne veux pas manquer ça.
I missed the train. I should have come earlier.
J'ai loupé le train. J'aurais dû venir plus tôt.
I missed the train. I should have come earlier.
J'ai manqué le train. J'aurais dû venir plus tôt.
I don't know how I could have missed it.
Je I'ai raté.
Well I was holding you, you have missed
Bon je vous est retenue,vous devez vous manquer
I believe we have missed an opportunity here.
Je pense que nous avons ici raté une opportunité.
I wouldn't have missed it for the world.
Je n'aurais pas voulu la manquer.
Haven't you missed me? Of course I have.
Je ne t a pas manqué?
I wouldn't have missed this for the world.
Je n'aurais pas voulu rater ça.
And I have never, never missed a depth that I have aimed for.
J'ai toujours atteint les profondeurs que je m'étais fixées.
Yes, I have missed so many things. Always alone!
Oui! tant de choses m ont manqué! toujours seul!
I didn't have any use for it, but I missed writing.
Elles ne me servaient pas, mais l'écriture me manquait.
You're the one that I need I must have missed it somehow
Tu es la seule dont j'ai besoin, j'ai dû manqué quelque sorte
Have I missed some great stories published on the net?
Elle se demande si elle a raté des histoires passionnantes publiées sur internet?
I have become more wiser now havent missed a thing.
Je suis devenu plus avisé et je n'ai rien perdu.
Unfortunately, we have missed that opportunity, something I particularly regret.
Nous ne l' avons pas fait et je le déplore.
Oh, I missed. I missed you, honey. But I'll get you again!
NOURRITURE lt i gt Oh j'ai raté. lt i gt lt i gt Je t'ai raté mon beau. lt i gt lt i gt Mais je t'aurai cette fois ! lt i gt lt i gt Je t'ai eu ! lt i gt
I missed supper.
J'ai loupé le dîner.
I missed supper.
J'ai loupé le souper.
I missed you.
Tu m'as manqué.
I missed you.
Tu me manquais.
I missed you.
Tu m'as manqué !
I missed it.
Je l'ai manqué.
I missed you.
Tu m'as manqué. Toi aussi.
I missed him.
Je l'ai manqué.
I missed you.
Tu m'as manquée.

 

Related searches : Have I Missed - Have Missed - Might Have Missed - Would Have Missed - Could Have Missed - Have Been Missed - We Have Missed - You Have Missed - May Have Missed - That I Missed - I Missed Class - I Had Missed - Which I Missed