Translation of "i feel reassured" to French language:


  Dictionary English-French

Feel - translation : I feel reassured - translation : Reassured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
On peut se sentir rassuré par les réactions d Obama.
In my case, I have an elastic band around my waist I always feel reassured even in strange places.
Comme j'ai un élastique attaché à la taille, je n'ai pas peur de me perdre.
This would not have happened if they did not feel reassured about their safety.
Cela ne serait pas produit s'ils ne s'étaient pas sentis rassurés pour leur sécurité.
I feel reassured to hear your answer and I would also like to take this opportunity to thank the Commission officials for their work.
Je me sens rassuré à l'écoute de votre réponse et je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les services de la Commission pour leur travail.
Peaceable people must be reassured and the warmongers must be made to feel under threat!
Après tant de remèdes annoncés, ils veulent enfin voir des actes.
Mr President, I want to thank the Commissioner for his reply and say that I feel reassured that at least a full explanation will be required.
Monsieur le Président, je remercie le commissaire pour sa réponse. Je suis rassuré d'entendre qu'une explication complète sera au minimum demandée.
And I was reassured to a point.
Et j'ai été rassuré jusqu à un certain point.
I reassured him, I told him that she knew.
Je l'ai rassuré, je lui ai dit qu'elle le savait.
I am not reassured on that point yet.
Je ne suis pas encore rassuré sur ce point.
Commissioner, firstly, to a certain extent I feel reassured because I notice that the Commission has been concerned with, and has perhaps also done something about, this problem.
Monsieur le Commissaire, je me sens, avant tout, soulagé, d'une certaine manière, de voir que la Commission s'est inquiétée et, peut être même, occupée du problème.
I would be even happier if I could be reassured tonight.
Je serais même encore plus heureux si je pouvais être rassuré ce soir.
I'm reassured.
Je suis rassuré.
You're reassured
Alors, t'es contente, te voilà tranquille.
I calculated my credits and was reassured. I thought it was okay.
J'avais calculé mes notes pour m'assurer que tout irait bien.
He must be reassured, my commander, he must be reassured right away.
Il faut le rassurer, mon Commandant ! Il faut le rassurer tout de suite !
This reassured her.
Aussitôt elle se rapprocha de lui.
All seemed reassured.
Tous semblaient rassurés.
Be reassured, son.
Rassuretoi, mon fils.
I am not completely reassured by the noises I hear from all sides.
Mais nous croyons aux possibilités et à la force du dialogue, et nous croyons au pouvoir de la liberté.
What worries us is that, when we hear President Ciampi talk about Europe, we feel more reassured, but when we hear President Berlusconi talk about Europe we feel more concerned.
Ce qui nous préoccupe, c'est que lorsque nous entendons les propos du président Ciampi au sujet de l'Europe, nous sommes plus tranquillisés, alors qu'en entendant les propos du président Berlusconi concernant l'Europe, nous sommes davantage inquiets.
Mathilde was somewhat reassured.
Mathilde fut un peu rassurée.
This name reassured her.
Ce nom la rassura.
SO aren't you reassured?
Bon, voilà eh bien, ça ne vous rassure pas, ça ?
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Ce sera une belle journée demain. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Mal. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
I mean, I feel, I feel...
Ce que je veux dire...
I'm neither happy nor reassured
Non... Je ne suis ni contente ni tranquille.
Judging from the various projects undertaken to better integrate this language in public life, I generally feel reassured that one day it will become one of the languages of science and technology.
BMT En se basant sur les différents travaux réalisés pour cette langue afin qu elle soit plus intégrée dans la vie publique en général me rassure que celle ci sera un jour l une des langues de science et de technique.
There are many points on which I, like the rapporteur, am not reassured.
Sur beaucoup de points pourtant, tout comme le rapporteur, je n'ai pas mes apaisements.
I don't think public opinion is likely to be reassured by telephone calls.
Par ailleurs, nous soulignons la responsabilité de l'Europe dans la croissance du commerce international et le rôle de stimulant qu'elle doit exercer.
I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently.
La secrétaire m'a assuré que ces restrictions seraient reconsidérées de toute urgence.
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance.
Je ne sais pas que je suis complètement rassuré maintenant, après le voyant dans toutes ses brillance.
I reject the idea that European citizens should feel reassured in a tobacconist' s in Lisbon or Paris, simply because the Europeanised, standardised product they will recognise there will be familiar to them.
Je ne tiens pas à ce que les Européens se sentent rassurés dans un bureau de tabac à Lisbonne ou à Paris, simplement parce que le produit européanisé et standardisé qu'il reconnaîtra lui paraîtra familier.
I feel it. I feel it.
Je Ie sens !
As I mvself have a healthy appetite, I am quite reassured and I wish you all 'bon appetit'.
Alors, étant extrêmement gourmand moi même, je suis assez rassuré et je vous souhaite à toutes et à tous bon appétit.
The attendant, reassured as to my intentions, touched his hat, and I went out.
Le gardien, rassuré sur mes intentions, me salua, et je sortis.
I felt involuntarily reassured in his presence, and this boded well for our interview.
Je me sentis involontairement rassuré en sa présence, et j'augurai bien de notre entrevue.
But I am rather reassured by the overall tone of this morning' s debate.
Il y a un message sous jacent d'anti américanisme. Toutefois, je suis rassuré par le ton général des débats de ce matin.
I am sure that when it comes into operation some people will be reassured.
Je suis sûre que lorsqu'elle fonctionnera, certaines personnes se calmeront.
The doctor's remarks reassured the patient.
Les remarques du docteur rassurent le patient.
Still, she was not completely reassured.
Elle n était cependant pas complètement rassurée.
We would feel more reassured if the resolution had clearly said which government, in its opinion, was holding up these authorisations in such a blameworthy fashion.
Nous serions plus rassurés si la résolution avait dit clairement quel est le gouvernement qui, selon elle, retarde ainsi les autorisations de manière condamnable.
I feel great and I feel healthy.
Je me sens bien et je me sens en bonne santé.

 

Related searches : Feel Reassured - I Felt Reassured - I Am Reassured - I Reassured With - I Feel - Be Reassured - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - I Feel Fine - I Feel Good - I Feel Great