Translation of "be reassured" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
He must be reassured, my commander, he must be reassured right away. | Il faut le rassurer, mon Commandant ! Il faut le rassurer tout de suite ! |
Be reassured, son. | Rassuretoi, mon fils. |
For all that, though, will consumers be reassured? | Pour autant, les consommateurs seront ils rassurés, car l'épreuve de vérité est pour demain? |
I'm reassured. | Je suis rassuré. |
You're reassured | Alors, t'es contente, te voilà tranquille. |
I would be even happier if I could be reassured tonight. | Je serais même encore plus heureux si je pouvais être rassuré ce soir. |
This reassured her. | Aussitôt elle se rapprocha de lui. |
All seemed reassured. | Tous semblaient rassurés. |
To the righteous it will be said , O reassured soul, | O toi, âme apaisée, |
Mathilde was somewhat reassured. | Mathilde fut un peu rassurée. |
This name reassured her. | Ce nom la rassura. |
SO aren't you reassured? | Bon, voilà eh bien, ça ne vous rassure pas, ça ? |
I'm neither happy nor reassured | Non... Je ne suis ni contente ni tranquille. |
Peaceable people must be reassured and the warmongers must be made to feel under threat! | Après tant de remèdes annoncés, ils veulent enfin voir des actes. |
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace. | Cela nous rassurait de nous convaincre de cette généralité consistant à affirmer que les pays démocratiques recherchent la paix. |
First, bondholders will need to be reassured that their new bonds are secure. | Premièrement, les porteurs d obligations devront être assurés de la sécurité de leurs nouveaux titres. |
Decent people must be reassured and evil doers made to live in fear. | Avant d'aborder les trois points auxquels j'entends me borner, je voudrais dire ceci les agriculteurs, partout, commencent à s'agiter, ainsi que vous le savez sans doute. |
The Com mission's explanation then seems more plausible the public must be reassured. | On préfère donc ne pas y réfléchir, ne pas en parler puisque cela n'arrivera pas chez nous! |
I don't think public opinion is likely to be reassured by telephone calls. | Par ailleurs, nous soulignons la responsabilité de l'Europe dans la croissance du commerce international et le rôle de stimulant qu'elle doit exercer. |
I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently. | La secrétaire m'a assuré que ces restrictions seraient reconsidérées de toute urgence. |
The doctor's remarks reassured the patient. | Les remarques du docteur rassurent le patient. |
Still, she was not completely reassured. | Elle n était cependant pas complètement rassurée. |
Finally, the public can be reassured by highlighting the measures implemented to protect databases. | Et, enfin, rassurer en mettant en avant les précautions prises pour protéger les bases de données. |
Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom. | Les Serbes du Kosovo qui pensent courir des risques doivent être rassurés quant à leur liberté. |
I am sure that when it comes into operation some people will be reassured. | Je suis sûre que lorsqu'elle fonctionnera, certaines personnes se calmeront. |
The carman, thus reassured, shook his head. | Rassuré, le charretier hochait la tete. |
But he was by no means reassured. | Mais il n'était pas rassuré du tout. |
And I was reassured to a point. | Et j'ai été rassuré jusqu à un certain point. |
From this moment, our parents were reassured. | A partir de ce moment là, nos parents ont été rassurés. |
And he's very reassured by your statement. | Et il est très rassuré par votre déclaration. |
Guys who live in Egypt have reassured us! | Des gens qui vivent en Egypte nous ont rassurés ! |
The doctor reassured me about my father's condition. | Le docteur me rassura quant à l'état de mon père. |
Today, we are completely reassured on that score. | Nous sommes aujourd'hui tout à fait rassurés à cet égard. |
I am not reassured on that point yet. | Je ne suis pas encore rassuré sur ce point. |
There is reason to feel reassured by Obama s reactions. | On peut se sentir rassuré par les réactions d Obama. |
I reassured him, I told him that she knew. | Je l'ai rassuré, je lui ai dit qu'elle le savait. |
On that point, too, we have now been reassured. | Fernex réanimé à prix d'or et sous poumons d'acier. |
Sarah's young friends were starting to be scared. Only she kept her cool and reassured her friends. | Les jeunes compagnes de Sarah commençaient à s'apeurer. Elle seule conservait son sang froid et rassurait ses amies. |
It is no longer sufficient for an educated public to simply be reassured that all is well. | Un public instruit ne peut plus simplement se contenter d'être rassuré. |
What reassured her was the very magnitude of the sum. | Ce qui la rassurait, c était l exagération même de la somme. |
Paul reassured Cécile, stating that they were expecting the police. | Paul rassurait Cécile, affirmait qu'on attendait les gendarmes. |
In response, they told me that they felt completely reassured. | Sur ces termes là, m'ont ils répondu, ils sont tout à fait rassurés. |
Monseigneur, Let your Eminence be reassured. His Grace the Duke of Buckingham WILL NOT SET OUT for France. | Monseigneur, que Votre Éminence se rassure, Sa Grâce le duc de Buckingham ne partira point pour la France. |
And he smiled, quite reassured, almosthappy, sure of success and incapable of allowing himself to be unhappyfor long. | Et il souriait, rassuré, presque content, sûr du succès, étant incapablede s'affliger longtemps. |
Just wish it, and he'll show you the constellation, and Your Highness will be reassured, I know it. | Une personne de ma connaissance scrute les constellations... Je sais que si nous l'interpellerons, votre inquiétude sera apaisée. |
Related searches : Will Be Reassured - Please Be Reassured - Should Be Reassured - Can Be Reassured - Feel Reassured - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - I Felt Reassured - He Reassured Me - I Am Reassured