Translation of "i am reassured" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I am not reassured on that point yet. | Je ne suis pas encore rassuré sur ce point. |
I am not completely reassured by the noises I hear from all sides. | Mais nous croyons aux possibilités et à la force du dialogue, et nous croyons au pouvoir de la liberté. |
There are many points on which I, like the rapporteur, am not reassured. | Sur beaucoup de points pourtant, tout comme le rapporteur, je n'ai pas mes apaisements. |
But I am rather reassured by the overall tone of this morning' s debate. | Il y a un message sous jacent d'anti américanisme. Toutefois, je suis rassuré par le ton général des débats de ce matin. |
I am sure that when it comes into operation some people will be reassured. | Je suis sûre que lorsqu'elle fonctionnera, certaines personnes se calmeront. |
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance. | Je ne sais pas que je suis complètement rassuré maintenant, après le voyant dans toutes ses brillance. |
As I mvself have a healthy appetite, I am quite reassured and I wish you all 'bon appetit'. | Alors, étant extrêmement gourmand moi même, je suis assez rassuré et je vous souhaite à toutes et à tous bon appétit. |
I am reassured by the Presidency remarks this morning on the need for equi distance. | Je suis rassuré par les remarques faites ce matin par la présidence quant au besoin d' équidistance. |
I am, however, reassured by the wording which was adopted more recently by Mrs Oomen Ruijten. | Je suis cependant rassurée par la formulation qui a été adoptée plus récemment par notre rapporteur, Mme Oomen Ruijten. |
And I was reassured to a point. | Et j'ai été rassuré jusqu à un certain point. |
I reassured him, I told him that she knew. | Je l'ai rassuré, je lui ai dit qu'elle le savait. |
I would be even happier if I could be reassured tonight. | Je serais même encore plus heureux si je pouvais être rassuré ce soir. |
I'm reassured. | Je suis rassuré. |
You're reassured | Alors, t'es contente, te voilà tranquille. |
I am not reassured by the assurances of the Council and the Commission that we in Parliament are fully looked after in this process. | Les garanties formulées par le Conseil et la Commission ne me donnent pas l'impression que le Parlement joue le rôle qui lui revient dans ce processus. |
I calculated my credits and was reassured. I thought it was okay. | J'avais calculé mes notes pour m'assurer que tout irait bien. |
He must be reassured, my commander, he must be reassured right away. | Il faut le rassurer, mon Commandant ! Il faut le rassurer tout de suite ! |
Mr President, I am reassured by the fact that the first three speakers in this debate are intimate with this situation given our African origin. | Monsieur le Président, ce débat me soulage car je vois que les deux intervenants suivants et moi même connaissons bien la situation, étant d' origine africaine. |
This reassured her. | Aussitôt elle se rapprocha de lui. |
All seemed reassured. | Tous semblaient rassurés. |
Be reassured, son. | Rassuretoi, mon fils. |
Mathilde was somewhat reassured. | Mathilde fut un peu rassurée. |
This name reassured her. | Ce nom la rassura. |
SO aren't you reassured? | Bon, voilà eh bien, ça ne vous rassure pas, ça ? |
I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel. | Je ne suis pas sûre que nos collègues néerlandais soient rassurés, parce que nos collègues irlandais ne peuvent pas non plus capter une chaîne nationale. |
I am reassured, though, by the fact that Europe's people condemn this war and have no wish to dance blindly and uncritically to the US administration's tune. | Ce qui me console toutefois, c'est que la population européenne condamne cette guerre et n'est pas disposée à laisser aveuglément et sans esprit critique le gouvernement américain mener la danse. |
I am not as reassured on this point as the rapporteur and I would have preferred to see a separate budget line which could have been seen and monitored more easily. | Je ne suis pas aussi rassuré sur ce point que le rapporteur et j'aurais préféré voir une ligne budgétaire spécifique pouvant être observée et contrôlée plus aisément. |
I met with the secretariat of the Basel Convention this week to discuss the issue, and I am reassured that we will make progress there in addressing the issues before us. | J ai eu une réunion avec le secrétariat de la Convention de Bâle cette semaine pour aborder cette question, et je suis convaincue que nous y progresserons en vue de résoudre ces questions qui se présentent à nous. |
I'm neither happy nor reassured | Non... Je ne suis ni contente ni tranquille. |
I don't think public opinion is likely to be reassured by telephone calls. | Par ailleurs, nous soulignons la responsabilité de l'Europe dans la croissance du commerce international et le rôle de stimulant qu'elle doit exercer. |
I was reassured by the Secretary that these measures will be reviewed urgently. | La secrétaire m'a assuré que ces restrictions seraient reconsidérées de toute urgence. |
The attendant, reassured as to my intentions, touched his hat, and I went out. | Le gardien, rassuré sur mes intentions, me salua, et je sortis. |
I felt involuntarily reassured in his presence, and this boded well for our interview. | Je me sentis involontairement rassuré en sa présence, et j'augurai bien de notre entrevue. |
The doctor's remarks reassured the patient. | Les remarques du docteur rassurent le patient. |
Still, she was not completely reassured. | Elle n était cependant pas complètement rassurée. |
So I felt reassured as far as regarded this heroic method of solving the difficulty. | J'étais rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème. |
I AM Mr. Krabs! I am, I am, I am, I am, I am, I am, I am! This is one stubborn robot. | Squidward, pourquoi utilisez vous mon chapeau sur votre nez ? |
The carman, thus reassured, shook his head. | Rassuré, le charretier hochait la tete. |
But he was by no means reassured. | Mais il n'était pas rassuré du tout. |
From this moment, our parents were reassured. | A partir de ce moment là, nos parents ont été rassurés. |
And he's very reassured by your statement. | Et il est très rassuré par votre déclaration. |
In my case, I have an elastic band around my waist I always feel reassured even in strange places. | Comme j'ai un élastique attaché à la taille, je n'ai pas peur de me perdre. |
I have said to myself that as long as I did nothing contrary to the respect which I owe to the traditional probity of the family I could live as I am living, and this has reassured me somewhat in regard to the fears I have had. | Je me suis dit que tant que je ne ferais rien qui fût contraire au respect que je dois à votre nom et à la probité traditionnelle de la famille, je pourrais vivre comme je vis, ce qui m'a rassuré un peu sur les craintes que j'avais. |
Guys who live in Egypt have reassured us! | Des gens qui vivent en Egypte nous ont rassurés ! |
The doctor reassured me about my father's condition. | Le docteur me rassura quant à l'état de mon père. |
Related searches : I Felt Reassured - I Feel Reassured - I Reassured With - I Am - Am I - Be Reassured - Feel Reassured - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - I Am Distressed - I Am Chinese