Translation of "hold our own" to French language:


  Dictionary English-French

Hold - translation : Hold our own - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Champions League proved we could hold our own.
On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents.
In short, we hold in our hands much more than our own fate.
Ils ne sont pas adaptés aux nouvelles formes de gestion.
But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
Mais il nous faut également nous regarder dans le miroir et reconnaître nos propres imperfections.
He can hold its own.
He can hold its own.
Seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own clothing only let us be called by your name. Take away our reproach.
Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits Fais nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel only let us be called by thy name, to take away our reproach.
Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits Fais nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!
For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail.
Im Augenblick müssen wir in Mittelisrael unsere eigenen Extremisten im Zaum halten und darauf warten, dass die palästinensischen Gemäßigten sich durchsetzen.
Some hold a rosy view of the simpler, supposedly more placid lives of tribal hunter gatherers relative to our own.
Certaines personnes idéalisent le mode de vie supposément plus paisible des chasseurs cueilleurs par rapport au nôtre.
We feel excluded from our own lives, our own city, and our own country.
Nous nous sentons exclus de notre propre vie, de notre propre ville, de notre propre pays.
We hold to our time.
On est avare de notre temps.
Our lives hold no mystery.
Nos vies sont très simples.
And we must hold the mirror up to our own face, and hope we may like it enough to smile back.
Nous devons regarder notre visage dans le miroir et espérer l'aimer assez pour lui rendre son sourire.
There were but two more hours of light, and if we could hold our own for those all would be well.
Il ne restait plus que deux heures de jour, et si nous pouvions tenir ce temps là, tout irait bien.
And we must direct our economy to the future, building a resource efficient and competitive economy that can hold its own.
Notre économie doit être tournée vers l'avenir efficace sur le plan des ressources et compétitive, capable de s'en sortir.
In our group, we are perfectly clear in our own minds that we can in no way justify the suicide attacks, which hold human life in contempt.
Pour notre groupe parlementaire, il est clair que les attentats suicides commis au mépris de la vie humaine sont totalement injustifiables.
We hold to our treaty commitments.
Nous remplissons les obligations liées à notre alliance.
We own our own media!
Nous possédons nos propres médias !
We want to live peaceful in our own farm, in our own land, and in our own home with our families.
Nous voulons vivre en paix dans nos propres fermes, sur nos terres, dans nos maisons avec nos familles.
We only have their pensions and they distribute them according to their own idea, since they don't hold back any of our pay.
Nous n'avons que ses pensions, et elle les distribue a son gré, du moment ou elle ne nous fait aucune retenue.
Quantitative measures include a requirement to hold additional own funds .
Les mesures quantitatives comprennent l' exigence de détenir des fonds propres supplémentaires .
Yours to have and hold and call your own, dear
Je m'offre à toi, chéri
I questioned whether our shutters would hold.
Je me suis demandée si nos volets tiendraient le coup.
They hold our memories, pain, and joys.
Elle contient nos souvenirs, nos douleurs et nos joies.
You hold our lives in your hand
Tu tiens nos vies dans ta main
We would all like to see certain outcomes from elections because of our own political beliefs, but some of us have to temper our language and our thoughts because of the positions we hold.
Nous voudrions tous que les élections aboutissent aux résultats qui correspondent à nos propres convictions politiques, mais certains d'entre nous doivent modérer leurs paroles et leurs pensées en raison de la position que nous occupons.
We choose our own profession, and we choose our own partners.
Nous choisissons notre propre profession, et nous choisissons nos propres partenaires.
It's an escape from our own competition, and our own dramas.
C'est une fuite de notre propre compétition, et nos drames personnels.
It's an escape from our own competition, and our own dramas.
C'est une fuite de notre propre compétition, et de nos drames personnels.
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet.
Maintenant nous devons tous nous concentrer sur les nombreuses façons dont la technologie peut nous ramener à nos vies réelles, à nos propres corps, nos propres communautés, nos propres politiques, notre propre planète.
It goes without saying that we need a certain number of commercial giants to be able to hold our own as a global player.
Il est certain qu'on a besoin de certains géants du monde de l'entreprise pour pouvoir se poser en acteur mondial.
One day, yes, with heads raised, we'll get our own ground We'll get our own ground We'll get our own ground
Un jour oui, la tête haute, nous aurons notre place nous aurons notre place nous aurons notre place
Is it not about time we became masters of our own policy, our own approach, our own attitude in foreign affairs?
N'est il pas temps que nous devenions maîtres de notre propre politique, de notre propre approche, de notre propre attitude dans le domaine des affaires étrangères ?
Drink water from our own cistern, running water from our own well.
Boire d'eau de notre citerne propre, et d'eau courant de notre propre puits.
We would much rather make our own agreements on our own terms.
Nous préférerions davantage conclure nos propres accords en nos propres termes.
At times they don't even hold true at America's own borders.
Parfois, elles ne se vérifient même pas aux frontières de l'Amérique.
Witness, I hold the crown out, won with my own hands.
Observez ! Je porte la couronne que j'ai obtenu de mes propres mains !
The power people hold to make change in their own life
Le pouvoir qu'ont les gens de changer leur propre vie
(d) the institution has failed to hold the regulatory own funds.
(b) ne détient pas les fonds propres réglementaires.
But we will hold on to our land!
Mais nous ne lâcherons pas notre terre !
We do need to hold our politicians accountable.
Nous devons faire en sorte que nos politiques rendent des comptes.
The rule doesn't hold well in our case.
Dans notre cas les règles ne sont pas bien adaptées.
It's how we hold it in our hearts.
Notre choix est de comment nous le percevons.
Sometimes we hold onto our arms like this.
Parfois nous tenons nos bras comme ceci.
Hold them up as models for our readers.
Ils serviront de modèles.
If they hold off until our next broadcast...
S'ils attendent jusqu'à la prochaine émission...

 

Related searches : Our Own - Hold Its Own - Hold Your Own - Hold Their Own - Hold My Own - Hold Her Own - Hold His Own - Hold One's Own - Own Or Hold - Our Own Discretion - Make Our Own - Our Own People - Our Own Way - Our Own Operations