Translation of "held in abeyance" to French language:
Dictionary English-French
Abeyance - translation : Held - translation : Held in abeyance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) held in abeyance | a) en suspens |
However, it was also noted that items continually held in abeyance had little prospect of serious consideration. | Mais on a aussi relevé que les points laissés indéfiniment en suspens avaient peu de chances d'être examinés sérieusement. |
Until this legal dispute is satisfactorily settled it is my belief that the report should be held in abeyance. | J' estime que ce rapport devrait être tenu en suspens tant que ce litige n' est pas réglé de manière satisfaisante. |
As the COP was unable to reach consensus on the inclusion of this item in its agenda, it was held in abeyance. | La Conférence des Parties n'ayant pu parvenir à un consensus sur l'inscription de ce point à son ordre du jour, celui ci a été laissé en suspens. |
On possible approaches to controversial items, several participants expressed their concern at stalemates over agenda items and items held in abeyance. | En ce qui concerne la démarche à suivre à l'égard des points controversés, plusieurs participants ont noté avec préoccupation que, sur plusieurs points de l'ordre du jour, les négociations étaient dans l'impasse et que d'autres points étaient laissés en suspens. |
SECTION 3 Abeyance and monitoring Article 9 The excessive deficit procedure shall be held in abeyance if a Member State takes effective action in response to a recommendation under Article 104c ( 7 ) or a notice issued under Article 104c ( 9 ) . | SECTION 3 Suspension et surveillance Article 9 La procédure concernant les déficits excessifs est suspendue si un État membre prend une action suivie d' effets , en réponse à des recommandations formulées conformément à l' article 104 C paragraphe 7 du traité ou à une mise en demeure adressée conformément à l' article 104 C paragraphe 9 . |
Time was in abeyance on the ship's clocks. | L'heure avait été suspendue aux horloges du bord. |
A number of participants stressed that controversies over items held in abeyance reflected real differences of views among Parties that needed to be resolved. | Un certain nombre d'entre eux ont insisté sur le fait que les controverses au sujet des points laissés en suspens correspondaient à de réelles divergences de vues entre les Parties qu'il fallait s'attacher à aplanir. |
That was the objective of the report of the Committee on Constitutional Affairs which we held in abeyance pending the judgment of the Court. | C' était l' objectif du rapport de la commission des affaires constitutionnelles qui était resté en suspens dans l' attente de l'arrêt du tribunal. |
The planned purchase of a standard packet of accommodation equipment for each military contingent member is held in abeyance and this accounts for the savings. | L apos on n apos a pas encore procédé à l apos achat prévu de paquetage standard pour chaque membre des contingents, ce qui explique l apos économie réalisée. |
The question has been in abeyance for a long time | Dans l'histoire de la civilisation européenne, on dénombre plusieurs grandes époques le siècle de Péricles, le siècle d'Auguste, le siècle de Louis XIV... |
The Commission itself would leave this matter somewhat in abeyance. | La Commission elle même laisserait cette question quelque peu en suspens. |
The agenda for the twenty third session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice was adopted with (sub) item 11 (a) held in abeyance. | L'ordre du jour de la vingt troisième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a été adopté, le sous point 11 a) restant en suspens. |
He therefore proposed that the agenda be adopted as contained in document FCCC CP 2005 1, with the exception of item 5, which would be held in abeyance. | Le Président a donc proposé d'adopter l'ordre du jour publié sous la cote FCCC CP 2005 1, à l'exception du point 5, qui serait laissé en suspens. |
In this connection, it should be noted that procurement action for some equipment was held in abeyance awaiting the final distribution of surplus equipment coming from UNTAC in Cambodia. | On relèvera à cet égard que, pour certaines pièces, l apos on a attendu, avant de procéder aux achats, que les dernières décisions soient prises en ce qui concerne les surplus provenant de l apos APRONUC au Cambodge. |
Does he agree that further Community measures or consideration of these measures should be held in abeyance until the Community has fully examined what Mr P. W. | Il est absurde que des normes soient édictées par une loi restrictive dans un État membre, tandis que dans un autre, on laisse aux agriculteurs la bride sur le cou. |
My face was purple, my lips blue, my faculties in abeyance. | Ma face était violette, mes lèvres bleues, mes facultés suspendues. |
( 13 ) Whereas the aim of the excessive deficit procedure is to provide incentives to Member States to take corrective action and in that case the procedure should be held in abeyance | ( 13 ) considérant que le but de la procédure concernant les déficits excessifs est d' induire les États membres à adopter des mesures correctrices et que si celles ci sont mises en oeuvre , la procédure doit être suspendue |
The structure and content of the agendas The frequency of consideration of agenda items and the programme of work Approaches for dealing with controversial items, in particular items held in abeyance. | b) Le rythme d'examen des questions et le programme de travail |
The period during which the procedure is held in abeyance shall be included neither in the period referred to in Article 7 nor in the period referred to in Article 6 of this Regulation . | La période pendant laquelle la procédure est suspendue n' est prise en considération ni pour le délai visé à l' article 7 , ni pour le délai visé à l' article 6 du présent règlement . |
The period during which the procedure is held in abeyance shall be included neither in the period referred to in Article 6 nor in the period referred to in Article 7 of this Regulation. | La période pendant laquelle la procédure est suspendue n est prise en considération ni pour le délai visé à l article 6 ni pour le délai visé à l article 7 du présent règlement. |
But in a very short time, all these efforts at communal legislation fell into abeyance. | Mais, en peu de temps, tous ces essais de législation communale tombèrent en désuétude. |
Abeyance means that the Member State is making satisfactory progress with corrective action. | Pour qu'il y ait suspension, l'État membre doit avoir accompli des progrès satisfaisants dans la mise en œuvre de l'action corrective. |
3.19 Since then the question would appear to have been effectively left in abeyance by the European Commission23. | 3.19 À partir de cette période, la question semblait avoir été mise en sommeil au sein de la Commission européenne23. |
It should be noted, however, that in accordance with procurement rules, ad hoc requisitions cannot be held in abeyance pending consolidation with new ones, as this would delay deliveries of equipment and supplies for the many critical requirements of the Organization. | On notera cependant que, selon les règles de la passation des marchés, les commandes ad hoc ne peuvent rester en souffrance en attendant d apos être regroupées avec d apos autres, car cela retarderait la livraison du matériel et des fournitures qui répondent aux nombreux besoins critiques de l apos Organisation. |
Its role on the political stage has been insignificant and at present its aaivities seem to be in abeyance. | Sa présence dans la vie politique a été insignifiante et son action paraît actuellement suspendue. |
I therefore urge the Council to adopt the directives which are ready as of now but remain in abeyance. | Mme Squarcialupi énumère dans son rapport un certain nombre de problèmes qui nous paraissent particulièrement importants. |
Nonetheless, we are adamant that the peace process must not be blocked or put in abeyance because of terrorism. | Nous sommes néanmoins déterminés à ne pas permettre au processus de paix de s enrayer ou d être laissé en suspens à cause du terrorisme. |
for directives has been in abeyance for years for want of the consensus within the Council needed for their adoption. | C'est ainsi que toute une série de propositions de directives demeurent en suspens depuis des années, faute d'un consensus au sein du Conseil nécessaire à leur adoption. |
Germany s right wing populist Alternative for Germany is also splintering and disintegrating. Italy s Five Star Movement is in abeyance as well. | Le parti populiste conservateur Alternative pour l Allemagne est également menacé de scission, tandis que le mouvement italien 5 Étoiles est sur le point d imploser. |
The answer is 'Yes' if you are in favour of restrained legislation, but in that case why not leave the whole matter in abeyance? | La réponse est oui si l'on est parti san d'une législation réservée, mais pourquoi alors ne pas renoncer à toute l'affaire? |
Following procedures established by the COP, whereby items held in abeyance at one session are included in the provisional agenda for the next session with appropriate footnotes, this item has been included in the provisional agendas of the COP at subsequent sessions (COP 9 and COP 10). | Conformément à la procédure établie par la Conférence des Parties selon laquelle les points laissés en suspens à une session sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la session suivante, assortis de notes infrapaginales appropriées, ce point a été inscrit à l'ordre du jour provisoire de la Conférence des Parties à ses sessions suivantes (neuvième et dixième sessions). |
A scientist doesn't believe in anything, neither accepts, rejects or holds in abeyance that is, does not make a judgment until verifiable evidence is produced. | Un scientifique ne croit en rien. Il n'accepte, ni ne rejette ou ne renvoie aux calendes grecques, c'est à dire qu'il ne réalise pas de jugement avant qu'une preuve vérifiable soit émise. |
The international community, and developing countries in particular, have agonized for years over the question of whether democracy should of necessity precede development or whether development should be sustained while the democratic traditions of a State are either held in abeyance or otherwise lag behind comparative global norms. | La communauté internationale, en particulier les pays en développement, s apos est penchée pendant des années sur la question de savoir si la démocratie devrait nécessairement précéder le développement ou si le développement devrait être soutenu même si les traditions démocratiques d apos un Etat sont soit désuètes ou simplement inférieures aux normes mondiales. |
That is, appropriations which have been lying in abeyance, from a total of over 9 million ECU approximately, will be carried over to there. | C'est ainsi qu'à une somme supérieure à 9 milliards d'ECU, viendront s'ajouter des crédits non utilisés. |
UNDP could only build on conditions related to effectiveness and impact rather than establish overall policy conditions that could hold the country programme in abeyance. | Il ne pouvait qu apos exploiter certaines conditions ayant trait à l apos efficacité et à l apos impact des transferts de ressources, sans imposer des conditions d apos ordre général, susceptibles de suspendre la mise en oeuvre du programme de pays. |
The decision shall be deemed to be taken unless the Council , acting by a qualified majority within the same period , decides to hold it in abeyance | La décision est réputée approuvée , à moins que le Conseil , statuant à la majorité qualifiée dans ce même délai , ne décide de la tenir en suspens |
The decision shall be deemed to be taken unless the Council , acting by a qualified majority within the same period , decides to hold it in abeyance | La dØcision est rØputØe approuvØe , à moins que le Conseil , statuant à la majoritØ qualifiØe dans ce mŒme dØlai , ne dØcide de la tenir en suspens |
This error was discovered only on 28 September 1992 and requests were issued to keep the orders for 500 4x4 vehicles and 850 minibuses in abeyance. | Cette erreur n apos a été découverte que le 28 septembre 1992 et des demandes ont été introduites en vue de maintenir en suspens les commandes de 500 véhicules à quatre roues motrices et de 850 minibus. |
Thus, a whole series of proposals for directives has been in abeyance for years for want of the consensus within the Council needed for their adoption. | C'est ainsi que toute une série de propositions de directives demeurent en suspens depuis des années, faute d'un consensus au sein du Conseil nécessaire à leur adoption. |
The President recalled that item 5, Second review of the adequacy of Article 4, paragraph 2 (a) and (b), of the Convention , which had been held in abeyance at the tenth session, was included in the provisional agenda in accordance with rules 10 (c) and 16 of the draft rules of procedure being applied. | Le Président a rappelé que le point 5 intitulé Deuxième examen des alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention visant à déterminer s'ils sont adéquats , laissé en suspens à la dixième session, avait été inscrit à l'ordre du jour provisoire conformément aux articles 10 c) et 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué. |
In addition, numerous other requests have been kept in abeyance or deferred on a variety of pretexts, to the surprise and vexation to many other members of the Committee. | En outre, le Comité a reporté l apos examen de nombreuses autres demandes en invoquant divers prétextes qui ont suscité l apos étonnement et la réprobation de plus d apos un des autres membres du Comité. |
This error was discovered only on 28 September 1992 and requests were issued to keep both the orders for 500 4x4 vehicles and 850 minibuses in abeyance. | Cette erreur n apos a été découverte que le 28 septembre 1992 et des demandes ont été introduites en vue de maintenir en suspens les commandes de 500 véhicules à quatre roues motrices et de 850 minibus. |
It was also noted that further items in abeyance could be avoided in the future by precisely applying the draft rules of procedure as applied, in particular rules 10 and 16. | Il a été fait observer également que l'on pourrait dans l'avenir éviter de laisser de nouveaux points en suspens en se conformant strictement au projet de règlement intérieur, tel qu'il était appliqué, notamment à ses articles 10 et 16. |
Then Thera sank under the waves, only to rise and sink once more in the year 69 A.D. From that day to this, such plutonic construction work has been in abeyance. | Puis, elle s'abîma sous les flots, pour se remontrer en l'an soixante neuf et s'abîmer encore une fois. Depuis cette époque jusqu'à nos jours, le travail plutonien fut suspendu. |
Related searches : In Abeyance - Remain In Abeyance - Be In Abeyance - Put In Abeyance - Hold In Abeyance - In Abeyance(p) - Held In French - Held In Esteem - Held In Conjunction - Held In Suspension - Held In Storage - Held In Accordance - Held In Default