Translation of "hear from you" to French language:


  Dictionary English-French

From - translation :
De

Hear - translation : Hear from you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let us hear from you.
Nous attendons vos réponses.
I'd rather hear from you.
J'aimerais plutôt vous entendre.
Let me hear from you.
Écrivez quelquefois.
You will hear from us.
Vous aurez de nos nouvelles.
Yeah, let's hear from you.
Donneznous de vos nouvelles.
Let me hear from you.
Et j'ai le magasin, la fin du mois à finir.
Let me hear from you.
Donnemoi des nouvelles.
Did you hear from Stephen?
C'est une lettre de Stephen ?
Did you hear from Nick?
Et Nick?
We want to hear from you.
Racontez nous !
I hope to hear from you.
J'espère avoir de tes nouvelles.
I hope to hear from you.
J'espère avoir de vos nouvelles.
Do you often hear from him?
As tu souvent de ses nouvelles ?
I want to hear from you.
Je veux entendre de tes nouvelles.
I want to hear from you.
Je veux entendre de vos nouvelles.
You didn't hear this from me.
Vous pas entendu cela de moi.
I like to hear from you.
J'aime avoir de tes nouvelles.
Didn't you hear from your manager?
Vous n'avez pas entendu votre agent ?
Who did you hear it from?
Qui est ce qui te l'a appris?
Didn't you hear from Stylist Jang?
Tu n'as rien entendu de la styliste Jang ?
Do you hear from him, Gabelle?
Des nouvelles?
Do you ever hear from them?
Vous avez de leurs nouvelles?
You won't even hear from him.
Vous n'aurez aucune nouvelle.
But you will let us hear from you?
Je l'avoue. Donneznous de vos nouvelles.
If you do, we d like to hear from you.
Si vous avez un avis sur la question, nous vous remercions de nous en faire part.
Let me hear from you very soon.
Donne moi des nouvelles de toi très prochainement.
Let me hear from you very soon.
Donnez moi des nouvelles de vous très prochainement.
From whom did you hear that rumour?
De qui tiens tu cette rumeur ?
From whom did you hear that rumour?
De qui tenez vous cette rumeur ?
Let me hear from you very soon.
Écrivez moi bientôt.
Did you hear anything from the investigators?
Les interrogateurs vous ont ils dit quoi que ce soit ?
He probably needs to hear from you.
Il a sűrement besoin d'avoir de tes nouvelles.
I'll hear no arguments from you, Mareecha.
Ne me contredis pas, Mareecha.
I'll be waiting to hear from you.
J'attends votre appel.
Thinking of you, longing for you, waiting to hear from you.
J'ai pensé à vous, je me languissais de vous, j'attendais un signe de vous.
I don't wanna hear a word from you.
Je ne veux pas entendre un mot de ta part.
Say something, i want to hear from you.
Dis quelque chose, je veux t'entendre.
Anyway, I want to hear it from you
De toute façon, je veux que ce soit toi qui me le dises.
Well, it surprise you to hear from me?
T'es pas surpris d'avoir de mes nouvelles?
I'll hear no more from you about honor.
Laissez l'honneur de l'Armée de côté.
I don't want to hear anything from you.
Je ne veux rien entendre de ta part.
Yes, and let me hear from you later.
Et tenezmoi au courant.
Do you hear? Do you hear?
Tu entends?
I can tell you things you won't hear from anyone else.
Je peux te raconter des choses que tu n'entendras de personne d'autre.
She's worried about you. She's looking forward to hear from you.
Elle s'inquiète de vous.Elle est impatient de vous entendre.

 

Related searches : Hear You - Hear From - Hear Hear - You Might Hear - You Can Hear - If You Hear - Did You Hear - We Hear You - Hear You Are - You Will Hear - Hear You Again - I Hear You - Hear You Soon - Hear You Sing