Translation of "he demanded that" to French language:


  Dictionary English-French

He demanded that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He demanded! Yes, he demanded that we put this horsequack to a test for a doctor.
Non, II exige que je le qualifie apte à l'exercice de la médecine.
He demanded that his salary be increased.
Il exigea que son salaire fut augmenté.
He demanded that his salary be increased.
Il a exigé que son salaire soit augmenté.
He demanded that we leave at once.
Il exigea que nous partions sans délai.
He demanded that we should pay him.
Il a exigé que nous le payions.
He demanded better pay.
Il exigea une augmentation.
He demanded better pay.
Il exigea un meilleur traitement.
He demanded a reply.
Il exigeait une réponse.
He demanded that Indians be treated equally as Spaniards!
Il ne voulait que les Indiens soient traités comme les Espagnols.
And he demanded that the Jews supply enough for everyone.
Et ils demandaient que les hébreux fournissent tout le monde.
They demanded that he turn over his guests to them.
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements .
He demanded that Japan open to trade with the West.
Il demande que le Japon ouvre des relations commerciales avec l'Occident.
He demanded that I should pay the money back at once.
Il demanda que je le rembourse tout de suite.
He demanded that I should pay the money back at once.
Il exigea que je rembourse immédiatement l'argent.
He demanded payment of the debt.
Il exigea le remboursement de la dette.
I demanded. Is he in England?
Où est il? demandai je est il en Angleterre?
What did he say? demanded Porthos.
Qu'a dit d'Artagnan? demanda Porthos.
He has demanded me to place that one in his custody he had the stronger argument .
Il m'a dit Confie la moi et dans la conversation, il a beaucoup fait pression sur moi .
He summoned Rothschilds and demanded his money back.
Il a convoqué Rothschild et a exigé son argent.
He threatened Bagnères and demanded a large sum.
Il menace Bagnères, réclame une forte somme.
So he demanded that we should be kept inside the country for six months.
C'est pourquoi il a demandé que nous soyons consignés dans le pays pendant 6 mois .
Release Tariq Al Mubarak because he demanded our rights and got arrested for that.
Libérez Tariq Al Mubarak parce qu'il a défendu nos droits et a été arrêté pour cela.
When they eventually released him in 2008, they demanded that he remain on parole.
Quand ils ont fini par le libérer en 2008, ils l'ont fait sur caution.
Without an apology, he further demanded for another translator.
Sans excuses aucunes, il exigea un autre traducteur.
What does this mean? demanded he of the cardinal.
Que veut dire cela? demanda t il au cardinal.
In the name of all the elves in Christendom, is that Jane Eyre? he demanded.
Au nom de toutes les fées de la chrétienté, est ce vous, Jane Eyre? demanda t il
William, on the other hand, demanded that he remain as king even after his wife's death.
D'un autre coté, Guillaume souhaitait rester roi même après la mort de sa femme.
Writing from Tokyo, he said that the tribunal sentence is too light and demanded that Duch should be hanged.
Ecrivant depuis Tokyo, il a affirmé que la sentence du tribunal était trop légère et a réclamé la pendaison pour Douch.
The Cardinal demanded that the children tell him their secret, saying that he had a mandate from the Pope.
Le Cardinal exigea que les enfants lui confiassent leur secret, en affirmant qu'il avait un mandat du Pape.
He demanded to know if his statements were true or false.
Il a voulu savoir si ses affirmations étaient vraies ou fausses.
But depressed and knowing something was wrong, he demanded medical records.
Mais déprimé et se rendant compte que quelque chose n'allait pas, il a demandé son dossier médical.
He demanded that Mountbatten divide the army prior to independence, which would take at least a year.
Il demanda que Mountbatten divise l'armée avant l'indépendance, ce qui prendrait au moins un an.
They demanded that the president resign.
Ils exigèrent la démission du président.
What is that noise? demanded Milady.
Qu'est ce que ce bruit? demanda Milady.
He demanded and was refused surrender of the U.S. Army he attacked the next morning.
Il exige et se voit refuser la reddition des Américains le soir de son arrivée, puis attaque le matin suivant.
He has demanded an easing of the strict budget targets that have become synonymous with German dictated austerity.
Il a demandé un assouplissement des objectifs budgétaires stricts qui sont devenus synonymes d'austérité imposée par les Allemands.
Rather than give governors more authority, he demanded to appoint them himself.
Plutôt que d'accorder plus d'autorité aux gouverneurs, Poutine a exigé le pouvoir de les nommer lui même.
But he made an effort to do what was demanded of him.
Il essaya pourtant de faire ce qu on lui demandait.
The barmaid demanded that they settle up.
La serveuse leur a demandé de régler.
Our teacher demanded that we keep quiet.
Notre professeur a exigé de nous taire.
They demanded that the mayor should resign.
Ils exigèrent que le maire démissionnât.
They demanded that the mayor should resign.
Ils ont exigé que le maire démissionne.
After he had done eating, and he made a heavy meal, the Invisible Man demanded a cigar.
Après qu'il eut fini de manger, et il a fait un repas copieux, l'homme invisible exigé une cigare.
He has announced a very clear, realistic, and much demanded strategy for Afghanistan.
Il a annoncé une stratégie très claire, réaliste, et très demandée pour l'Afghanistan.
Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid? he demanded.
Est ce que les Thatchéristes refusent d'apprendre le français ou sont ils juste stupides? a t il demandé.

 

Related searches : Demanded That - Most Demanded - Was Demanded - Demanded Value - Demanded Information - Urgently Demanded - Demanded Goods - Demanded Action - Amount Demanded - Were Demanded - Demanded Power - Has Demanded - Not Demanded - Demanded Quantity