Translation of "has not only" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Uhuh. Only an idiot has not. | Seul un idiot n'en a jamais entendu parler. |
Not only Moab's name has not modest, of prostitutes | Non seulement nom de Moab n'a pas modeste, des prostituées |
But not only Russia has changed so has the entire world. | La Russie n'est pas la seule à avoir changé le reste du monde a aussi changé. |
But not only Russia has changed so has the entire world. | La Russie n'est pas la seule à avoir changé le reste du monde a aussi changé. |
This hotel not only has running water, it has running guests. | Il y a l'eau courante ici, mais aussi des clients qui courent. |
The FFP has not only lifted workers wages. | Le FFP n'a pas seulement augmenté les salaires des employés. |
The movement has not only taken the streets. | Non seulement le mouvement a organisé des manifestations de rues mais le 15 février, un microblog intitulé 99 Spring (Le printemps des 99 ) a été mis en place. |
Not only has there not been any improvement, this policy has tended to consolidate structural inequalities. | Mais si l'on songe, par ailleurs, au fait que les relations commerciales avec le pays de l'apartheid et du racisme se poursuivent comme par le passé ceci est vrai, notamment, pour l'Allemagne |
The Swiss flag has only two colors, not three. | Le drapeau suisse a seulement deux couleurs, pas trois. |
Only God has knowledge, and you do not know. | C'est Allah qui sait, alors que vous ne savez pas. |
Not only has that been weak. it's getting weaker. | Non seulement elle est faible mais elle s'affaiblit davantage. |
Not only has Japan been ahead for some time, | Non seulement le Japon est en avance depuis longtemps, |
Honor has not to be won it must only not be lost. | L'honneur n'a pas à être gagné il doit seulement ne pas être perdu. |
Not only has it been voted on, but it has also been adopted. | Non seulement on l'a voté, mais encore on l'a approuvé. |
The economic stimulus has not only come from public budgets. | Les mesures de relance n'ont pas uniquement été financées par les budgets publics. |
And that is that tobacco has not only harmful effects. | Je ne comprends pas que l'amendement n 2 de la commission de l'environnement veuille exclure le tabac à priser. |
The death penalty has not been abolished, but only restricted. | La peine de mort n'a pas été abolie, mais uniquement restreinte. |
This is the only amendment that has not been adopted. | C'est le seul amendement qui n'a pas été adopté. |
(NL) Europe not only has a present, it mainly, of course has a future. | (NL) L' Europe n' a pas seulement un présent. L' Europe a naturellement surtout un avenir. |
I'm going to show you some stuff that not only has not been declassified, but has now been reclassified. | Je vais vous montrer des trucs qui, non seulement non pas été déclassifiés, mais qui maintenant ont été reclassifiés. |
That's precisely right because their lobbying has not worked, only the order has been canceled. | c'est justement parce que leur lobbying n'a pas fonctionné que la commande a été annulée. |
Not only is change taking place, but the pace has quickened. | Non seulement les situations évoluent, mais le rythme s apos est accéléré. |
2.1.3 The economic stimulus has not only come from public budgets. | 2.1.3 Les mesures de relance n'étaient pas uniquement financées par les budgets publics. |
2.2.3 The economic stimulus has not only come from public budgets. | 2.2.3 Les mesures de relance n'ont pas uniquement été financées par les budgets publics. |
And if It were only that, why has it not succeeded. | Et si ce n'était que cela, pourquoi n'ont ils pas réussi? |
This has happened in my country too, but not only there. | Il faudra empêcher toute distorsion de la concurrence et tout subventionnement. |
The European Parliament has done its duty, but not only that. | La première est la résolution du conflit long et difficile sur l'agriculture et le budget. |
But it is not only Germany which has cause for satisfaction. | Nous avons encore 10 millions de personnes travaillant dans l'agriculture. |
As you see, my only desire has not transformed into reality. | Comme tu vois, mon souhait ne s'est pas transformé en réalité. |
God has said Do not take two gods He is only One God so fear only Me. | Allah dit Ne prenez pas deux divinités. Il n'est qu'un Dieu unique. |
The Netherlands has not only ratified those Conventions but has also incorporated them into national legislation. | Les Pays Bas ont non seulement ratifié ces conventions mais les ont également incorporées dans la législation nationale. |
The death penalty has only been partially abolished and the Kurdish language has not been recognised. | La peine de mort n' a été que partiellement abrogée et la langue kurde n' a pas été reconnue. |
New media has opened up a new way not only for journalists. | Les nouveaux médias n'ont pas offert de nouvelles voies qu'aux journalistes. |
Aside from Antarctica, Africa is the only continent that has not industrialized. | A l exception de l Antarctique, l Afrique est le seul continent qui ne soit pas industrialisé. |
Has history not taught us that violence will only breed more violence? | L'histoire ne nous a t elle pas enseigné que la violence engendrait seulement la violence? |
Capitalism, more broadly understood as market economy not only has a future | Le capitalisme, plus amplement compris comme une économie de marché, n'a pas seulement un futur je n'imagine pas le monde sans lui. |
Not only the scope but also the character of cooperation has changed. | Ce n'est pas seulement la portée de la coopération qui a été changée, mais aussi son caractère. |
Only what the rapporteur has made of it does not improve matters. | Mais ce qu'en a fait Mme le rapporteur n'améliore en rien ce document. |
You're not the only one who has been in a movie here! | Tu n'es pas la seule a être dans un film ici! |
This has not worked, will not work and is only a tax on the dairy sector. | Dans ce contexte, j'invite une nouvelle fois le Parlement européen à condamner les actes de guerre aux portes de l'Europe. |
Food production has not only kept up with population growth but has managed somehow to outstrip it. | Non seulement la production de denrées alimentaires a augmenté au même rythme que la population, mais elle a même réussi à la dépasser. |
It not only has considerable dollar reserves, but has also become the manufacturing capital of the world. | Non seulement elle possčde des réserves de dollar considérables, mais elle est également devenue la capitale mondiale de la fabrication. |
Over these past years he has not only encountered death and destruction but has found love too. | Au cours de ces dernières années, il n'a pas seulement rencontré la mort et la destruction, il a aussi trouvé l'amour. |
And then since it has not been written down. It has been only transmitted by oral tradition. | Et puis c'est la tradition orale ça n'a pas été écrit ça n'a été transmis qu'à l'oral. |
It has not acted forcefully towards those engaged in violence or it has only done so unilaterally. | Elle n' a pas fait preuve de fermeté face à ceux qui usent de violence ou bien elle ne fait preuve de fermeté qu' envers un seul camp. |
Related searches : Has Only - Not Only - Has Not - Has Only Got - He Has Only - Has Only Been - He Only Has - Implies Not Only - Not Only Allows - Not Only Would - Not Only Regarding - Therefore Not Only - Includes Not Only