Translation of "going ashore" to French language:


  Dictionary English-French

Ashore - translation : Going - translation : Going ashore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All ashore that's going ashore.
Tous les visiteurs sur le quai.
All ashore who's going ashore!
Que tous ceux qui doivent débarquer débarquent !
All ashore who's going ashore.
Que tous ceux qui doivent débarquer débarquent.
All ashore that's going ashore!
Les visiteurs à terre !
All ashore that are going ashore.
Les personnes qui débarquent doivent quitter le bateau.
(GONGING) All ashore that's going ashore.
Tout le monde à bord.
Going ashore?
Tu vas à terre ?
STEWARD All ashore that are going ashore.
Tout le monde à bord.
We're going ashore.
Changetoi et allons nous marier.
We're not going ashore.
Nous n'allons pas accoster.
Aren't you going ashore?
vous ne descendez pas?
well, we're going ashore.
Nous allons à terre.
Were you going ashore, sir?
Vous débarquez, Monsieur?
Aren't you going ashore, Finn?
C'est pas sûr.
And I thought I'd better tell you, all ashore that's going ashore.
Vraiment?
I'm going ashore with you, aren't I?
Je vais avec vous? Et comment !
The chef gave them to those going ashore.
Le chef l'a distribué à ceux qui descendaient.
Weston, I was just going ashore to call you.
J'allais vous téléphoner, Weston.
Only because... there's something that may prevent my going ashore.
Seulement parce que... quelque chose risque de m'empêcher d'aller à terre.
Sorry, but there'll be no going ashore unless it's paid.
Désolé, mais on ne débarque pas sans avoir réglé.
All ashore go ashore!
Les visiteurs doivent débarquer!
At one o'clock the Rangoon was at the quay, and the passengers were going ashore.
A une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient.
All visitors ashore. Isn't that the last all ashore warning?
Ce n'est pas la dernière annonce pour descendre à terre ?
Ahoy, ashore.
Terre!
Some Days Ashore
QUELQUES JOURS À TERRE
See you ashore.
On se verra à terre.
All visitors ashore!
Tous les visiteurs sur le quai!
Instead of ashore
Mais plutôt à terre
Ashore! In England!
Enfin, l'Angleterre!
He's gone ashore!
Il est retourné à terre!
Ashore? Yes, missy.
Débarqué?
All ashore that's...
Quittez le navire...
Well, come ashore.
Venez sur la rive.
All visitors ashore!
Tous les visiteurs à terre !
I go ashore too.
Je vais â terre.
Don't he? Anyone ashore?
c'est vrai?
And we swam ashore.
Et on a nagé.
These rockingchair sailors ashore.
3e officier. Ces marins d'opérette qui restent à terre !
Everybody ashore. Clear decks.
Tout le monde à terre.
All visitors ashore, please.
Les visiteurs sur le quai.
All ashore... Now, Mother.
Allez, maman.
But I come ashore.
Mais une fois à terre.
We prepare to go ashore.
Nous nous préparons à désembarquer.
A landing force came ashore.
pour le débarquement de troupes.
Go ashore and get drunk.
Va te saouler.

 

Related searches : Washed Ashore - Go Ashore - Step Ashore - Wash Ashore - Come Ashore - Set Ashore - Cast Ashore - Washes Ashore - Designated Person Ashore - Was Washed Ashore - Going, Going, Gone - Going From