Translation of "get you through" to French language:


  Dictionary English-French

Get you through - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

How will you get through?
Comment vous passerez?
Can't you get it through...
Comprenez donc que ce concours...
You think you could get through there?
Peuxtu t'y glisser ?
Get our carriage. But, Ted, you can't get through.
Cato, prépare l'attelage.
But can you get through this?
Tu vas pouvoir assurer?
To help you get through it ...
Pour t'aider à t'en sortir...
You can't get through this stuff.
Vous ne pouvez pas passer ça.
Well, you will before I get through with you.
Vous le serez avant qu'on ait terminé.
Do you get threats through the Internet?
Recevez vous des menaces par Internet ?
When will you get through with work?
Quand en aurez vous terminé avec le travail ?
When will you get through with work?
Quand en auras tu terminé avec le travail ?
Must we eat you to get through?
Est ce qu'il faudra vous manger pour passer?
How did you get through enemy lines?
Comment tu as traversé les lignes ennemies ?
Wake me up when you get through.
Réveillezmoi quand ce sera fini.
You couldn't get it through your head.
Tu ne peux pas comprendre.
Listen, Operator, you gotta get me through.
Écoutez opératrice, il faut me connecter.
Now, one of you must get through.
Un de vous doit passer.
How you gonna get through that stuff?
Comment allezvous passer ?
I want you to try and get through
C'est la première petite séquence d'accord que je veux que vous essayez et réussissiez
I'll see you when I get through work!
Je te verrai après quand j'aurai fini le travail !
Maybe you can get out through the basement.
Tentez de sortir par la cave.
Could Mr. Coverman get through, do you think?
M. Coverman atil pu traverser ce marais ?
Rossignol, old man, you can get through now.
Alors, mon vieux rossignol. ...tu l'as ton passage. Tu es content, non ?
Unless you take all your time, you won't get through it.
À moins que vous ne preniez bien votre temps, vous n'en viendrez pas à bout.
It doesn't mean you have to get through school.
Ca ne veut pas dire que vous devez terminer l'école.
Before you go unconscious, get this through your nut.
écoutez bien. Pardon ?
If there's any news, we'll get through to you.
Je te préviendrai en cas de problème.
Now, remember, stick close and I'll get you through.
Rappelletoi, reste près de moi et je te sortirai de là.
And he'll get you inspired and get you going and guide you through the process so that you can affect change.
Et il vous inspirera pour vous mettre en marche et vous guider à travers le processus pour que vous opériez un changement.
But you don't need a religion to get you through the staircase.
Mais une religion n'est pas nécessaire pour monter l'escalier.
When you try and rush through these things, you won't get them.
Si vous allez trop vite, vous ne réussirez pas et ce sera vraiment approximatif
You won't be high and mighty when I get through with you.
Tu feras moins le fier quand j'en aurai fini avec toi.
Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project.
Nous pouvons donc changer la métaphore. Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet.
When I get through with my work, I'll call you.
Je t'appellerai dès que j'en aurai fini avec mon travail.
Thank you for pledging to help us get through it.
Merci de vous être engagés à nous aider à la franchir.
How are you, Marshall? Get my man through all right?
Alors, shérif, vous m'amenez mon homme?
What do you mean Fall in ? We're through. Didn't you get our note?
Si, mais votre démission signe votre arrêt de mort.
How you gonna pay the bill after you get through paying me off?
Comment vastu payer après m'avoir versé tout ton argent ?
Because if you re willing to go through all the battling you've got to go through to get where you wanna get who s got the right to stop you?
Parce que si vous voulez traverser tous les combats que vous devez y aller pour arriver là où vous voulez qui a le droit de vous en empêcher?
I said, You get into biopolymers. They looked straight through me.
J'ai dit Faites dans les biopolymères. Ils ne m'ont pas cru.
One little gene in you has been trying to get through?
Un petit gène en vous avait essayé de prendre le dessus ?
Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
Sinon, mentallement, vous ne pourriez pas survivre à une journée.
To get there, you have to go through Accident and Emergencyl
Pour y arriver, vous devez passer par la salle des accidentés et des émergences
There won't be anything left to break when you get through.
Il sera déjà en mille morceaux quand toi tu auras fini.
Why, Miss Belle. How'd you get through? We got a pass.
Vous avez eu un laissezpasser?

 

Related searches : You Get Through - Get Through - Through You - You Get - Get Through Something - Will Get Through - Get Cut Through - Get Sb Through - Get Through This - Get Through With - Get It Through - You Come Through - Walking You Through - Leads You Through