Translation of "get you moving" to French language:


  Dictionary English-French

Get you moving - translation : Moving - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You better get moving.
On ferait mieux d'y aller.
Get moving, you guys!
Grouillonsnous, les gars!
You better get moving.
Vasy vite.
Aren't you going to get moving?
C'est pas l'heure.
No, not you, pop. Get moving!
Non, pas toi, grandpère.
But before I turn you in, you better get moving.
Avant que je ne vous coffre, vous devriez bouger.
Get moving!
Filons !
Get moving.
Venez.
Get moving.
Avance !
Get moving!
AIIezy.
You'd better get moving if you are to get to the factory on time.
Vous feriez mieux de vous déplacer si vous êtes pour se rendre à l'usine à l'heure.
Let's get moving!
Allonsy !
Let's get moving.
En avant vous autres !
Get moving, flatneck.
Rusty, adosse les chariots contre ce talus.
Get up on deck, where people will see you. Keep moving.
Circulez.
Come on, get moving.
Allez.
When you do get your bike moving, why does it go forward?
lorsque votre vélo est enfin en mouvement, pourquoi avance t il ?
It's about how hard you can get hit and keep moving forward.
Ce qui compte c'est combien de coups tu peux recevoir tout en continuant d'avancer.
It's about how hard you can get hit and keep moving forward.
Mais à quel point tu peut être frappé, et continuer à avancer.
Listen, Ross. Get moving or I'll bump you, Stacey or no Stacey.
Ross, obéis ou je te bute, Stacey ou pas.
I suggest we get moving.
Je suggère que nous nous mettions en marche.
well, I gotta get moving.
Il faut que j'y aille.
Get moving out that door!
Passez par cette porte !
Let's get moving. Yes, sir.
AIIonsy.
Oh, hush. I'll get moving.
Grouilletoi, limaçon !
Get the whole state moving!
Mettez tous les moyens en oeuvre!
It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving.
C'est cette inertie qu'il faut vaincre pour faire rouler le vélo.
Quit lazing around and get moving!
Arrête de paresser et bouge toi !
Come on. Get moving, and fast.
En vitesse !
These considerations, Mr President, seem to indicate that you should get the machine moving.
C'est là que toute notre discussion se trouve faussée.
As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries.
Au fur et à mesure que l'on vieillit, les marches deviennent plus basses et plus larges et l'on se déplace à un rythme plus lent en faisant moins de découvertes.
He said, It ain't about how hard you can hit, it's about how hard you can get hit and keep moving forward, how much you can take and keep moving forward.
Il a dit C'est pas être un bon cogneur qui compte, l'important c'est de se faire cogner et d'aller quand même de l'avant, c'est de pouvoir encaisser sans jamais flancher, c'est comme ça qu'on gagne.
It's because I do things and get out and get to moving.
Parce que je me remue, moi!
So I urge you once again, Commissioner Fischler, to get your bureaucracy moving. There are precedents.
Je vous prie donc une nouvelle fois, Monsieur Fischler, de mettre votre dispositif bureaucratique en action.
You have to understand this is much like moving the Pacific Plate, you have to go slowly or you get earthquakes.
Vous devez comprendre que c est comme essayer de faire bouger la plaque pacifique, vous devez y aller doucement ou vous obtenez des tremblements de terre.
Hey, Green, let's get it moving along huh.
Hé, Green, Let's get il se déplaçant le long Hein.
To get the economy moving and more jobs.
Faire avancer l'économie et plus de boulots.
Then, when the prize is actually won, after it's moving, you get societal benefits, you know, new technology, new capability.
Ensuite, quand le prix a été effectivement remporté, une fois que c'est fini, on a des bénéfices sociétaux, vous voyez, une nouvelle technologie, une nouvelle faculté.
But it ain t about how hard you hit, it s about how hard you can get hit and keep moving forward.
Mais il ne s'agit pas de savoir avec quelle force vous pouvez frapper, mais de savoir ce que vous pouvez supporter tout en continuant à bouger.
But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving.
Mais si vous flottiez dans l espace en vacance vous entendriez ceci, ça donne envie de se tirer.
But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving.
Mais si vous flottiez dans l'espace en vacance vous entendriez ceci, ça donne envie de se tirer.
They're warning you to get moving... or you'll be taking the long journey on a oneway ticket.
Elles t'avertissent de t'en aller, sinon tu auras un aller simple pour un long voyage.
What did get me moving was a social interaction.
Ce qui m'a fait bouger c'est l'interaction sociale.
We take this same moving protocell here, and we put it in another experiment, get it moving.
Nous prenons cette même protocellule qui se déplace ici, et nous la mettons dans une autre expérience, nous la faisons bouger.
For I can assure you, there is no one keener than I to get this dossier moving again.
Car je puis vous assurer que je tiens, plus que quiconque, à débloquer ce dossier.

 

Related searches : Get Moving - Get Something Moving - Get It Moving - Get Things Moving - Get Them Moving - Get Us Moving - You Get - You Are Moving - Gets You Moving - Keep You Moving - Keeps You Moving - When Are You Moving? - Help You Get