Translation of "get pushed" to French language:


  Dictionary English-French

Get pushed - translation : Pushed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the motion it get pushed away.
Dans le mouvement, il est repoussé.
Anytime I get pushed into handing out, I get it back, double.
Chaque fois qu'on me pousse à rembourser, je récupère en double.
Nah, it's just destiny that pushed me to get into computers.
Mais non, c'est juste le destin qui m'a poussé à faire l'informatique.
I didn't get pushed around by a lot of mugs like you.
Je laisse pas des caves comme vous me bousculer.
Earlier when those clowns tried to get on stage...they were pushed off.
Un peu plus tôt, ces clowns ont essayé de monter sur scène...Ils ont été repoussés.
When you get to school, things are pushed at you knowledge, exams, systems, timetables.
Lorsque vous arrivez à l'école, les choses sont poussées vers vous, les connaissances, les examens, les systèmes, les emplois du temps.
Vulnerability pushed, I pushed back.
La vulnérabilité gagnait du terrain, je le regagnais à nouveau.
I get shot at like a duck, pushed off buildings... I get the story, and then I got to shut up.
J'ai fait 6 400 km pour faire un papier, on me tire dessus, on me pousse du haut d'une tour, je tiens mon papier et on me fait taire.
Roger will get tired of being pushed around, and grab someone that isn't so dumb.
Roger va en avoir assez d'être mené en bateau... et il va prendre une fille moins idiote.
Tom pushed me and I pushed him back.
Tom me poussa et je le repoussa.
The work has been pushed forward very vigorously, to get herthrough her first voyage before the autumn.
Pardon on a poussé les travaux avec ardeur pour que la premièretraversée ait lieu avant l'automne.
I tried to get a shot of a fisherman at sunset and Moe pushed me too far.
A un moment, j'ai tenté de photographier un pêcheur. Moe est intervenu, et il a trop poussé le bouchon.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Heureusement, il nous a tous fait une faveur et est parti. Et a appuyé sur le bouton pour partir.
Therefore, let us get to grips with social inequality before this entire matter is pushed too far into the future.
Attaquons nous donc aux disparités sociales avant que tout ce dossier ne nous échappe.
Pushed it open!
Enfoncé la porte?
I... pushed start.
KYLE J'ai appuyé sur Start ?
I pushed back.
J'ai protesté.
Someone pushed it?
Quelqu'un l'a poussée ?
I would try to get out and they would hold me, they pushed me and one of them said stop screaming!
J'essayais de descendre de la voiture mais ils me retenaient, me poussaient et l'un d'eux m'a dit arrête de crier! .
Some frequencies get pushed the wrong direction sometime but the pushes in the right direction more than make up for it
C'est un accord de do majeur.
They have pushed for a long time to get this through while some governments were very reluctant, saying it was unrealistic.
À aucun moment, elles n'ont relâché leur pression, alors que certains gouvernements se montraient très réticents, déclarant que cette bataille était irréaliste.
Tom pushed me into the pool, so I got out and pushed him in.
Tom m'a poussé dans la piscine, alors j'en suis sorti et je l'y ai poussé.
Tom pushed me into the pool, so I got out and pushed him in.
Tom m'a poussée dans la piscine, alors j'en suis sortie et je l'y ai poussé.
The door pushed open.
La porte s'est ouverte en la poussant.
Somebody pushed me in.
Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur.
Someone pushed me inside.
Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur.
She pushed me gently.
Elle me poussa avec douceur.
She pushed me gently.
Elle m'a poussé avec douceur.
She pushed me gently.
Elle m'a poussée avec douceur.
She pushed me gently.
Elle m'a gentiment poussé.
She pushed me gently.
Elle m'a gentiment poussée.
She pushed me gently.
Elle me poussa gentiment.
He pushed me gently.
Il m'a poussé gentiment.
He pushed me gently.
Il m'a poussée gentiment.
He pushed me gently.
Il m'a gentiment poussé.
He pushed me gently.
Il m'a gentiment poussée.
He pushed me gently.
Il me poussa gentiment.
He pushed me gently.
Il me poussa avec douceur.
He pushed me gently.
Il m'a poussé avec douceur.
He pushed me gently.
Il m'a poussée avec douceur.
And he pushed that.
Et il a poussé ça.
who pushed me? BILL
Qui m'a poussé ?
Someone deliberately pushed me!
On a fait exprès de me pousser.
As people were only about to get normal, NepalEarthquakeAgain pushed them out of their house. pic.twitter.com XgkGzugW6h Templ_Monk ( Templ_Monk) May 12, 2015
Alors que les gens allaient seulement revenir à la normale, le nouveau tremblement de terre au Népal les a de nouveau extraits de leurs maisons.
Fix pushed Passepartout back in his chair, and resumed Fifty five thousand pounds and if I succeed, I get two thousand pounds.
Cinquante cinq mille livres ! reprit Fix, qui força Passepartout à se rasseoir, après avoir fait apporter un flacon de brandy, et si je réussis, je gagne une prime de deux mille livres.

 

Related searches : Pushed For - Pushed Aside - Pushed Away - Strongly Pushed - Pushed Past - Pushed Upwards - Pushed Beyond - Has Pushed - Pushed Higher - Pushed Along - If Pushed - Pushed From - Feel Pushed