Translation of "gathered around" to French language:
Dictionary English-French
Around - translation : Gathered - translation : Gathered around - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A crowd gathered around. | Une foule s'est assemblée autour. |
Everyone gathered around her. | Tout le monde se rassembla autour d'elle. |
They gathered around me. | Ils ont fait un cercle autour de moi. |
People gathered around them. | Les gens s étaient rassemblés autour d'eux. |
They gathered around the campfire. | Ils se sont rassemblés autour du feu de camp. |
They gathered around the campfire. | Elles se sont rassemblées autour du feu de camp. |
A crowd soon gathered around him. | Bientôt une foule se rassembla autour de lui. |
He gathered his children around him. | Il rassembla ses enfants autour de lui. |
You gathered around you a broken people. | Autour de toi s'est réuni un peuple brisé. |
A crowd soon gathered around the fire engine. | La foule se rassembla bientôt autour du camion de pompier. |
The protest in Rio gathered around 10,000 people downtown. | A Rio, la manifestation a rassemblé près de 10 000 personnes en ville. |
Sameera was the one who gathered people around her. | Samira était celle qui rassemblait les gens autour d'elle. |
The Knights of the Round Table gathered around the table. | Les Chevaliers de la Table Ronde se rassemblaient autour de la table. |
So many people had gathered on the streets around Tehran University. | Beaucoup de gens s'étaient réunis dans les rues voisines de l'Université de Téhéran. |
and they were all gathered around, going, What's he trying to say? | ils se rassemblaient tous autour, en disant qu'est ce qu'il essaie de dire? |
Well it seems to me that we're now seeing a fundamental shift of power, broadly speaking, away from nations gathered around the Atlantic seaboard to the nations gathered around the Pacific rim. | Et bien il me semble que nous assistons maintenant à un déplacement fondamental du pouvoir, en gros, loin des nations qui s'étaient rassemblées autour de l'Atlantique, vers les nations rassemblées autour du Pacifique. |
A small group of people, including several military personnel, gathered around the helicopter. | Un petit groupe comprenant plusieurs militaires a entouré l apos hélicoptère. |
On Tuesday, a much bigger crowd reportedly around 500 people gathered near the Egyptian embassy. | Mardi, une foule plus importante, certaines sources font état de 500 personnes, s'est réunie près de l'ambassade égyptienne. |
When he looked up, nearly every one had gathered around, but he saw no one. | Lorsqu il releva la tête, presque tout le monde était là, rassemblé, mais il ne vit personne. |
Inside the convention center, people gathered around television screens to watch the march throughout the afternoon. | A l'intérieur du Palais des Congrès, les personnes étaient rassemblées autour d'écrans de télévision pour suivre la marche, tout au long de l'après midi. |
The people rose up all that day, and all the night, and all the next day, and gathered the quails. He who gathered least gathered ten homers and they spread them all abroad for themselves around the camp. | Pendant tout ce jour et toute la nuit, et pendant toute la journée du lendemain, le peuple se leva et ramassa les cailles celui qui en avait ramassé le moins en avait dix homers. Ils les étendirent pour eux autour du camp. |
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work. | Il a donc rassemblé les amis d'Archimède, et il a promis de payer pour le travail. |
The soldiers buried around the village and the region, were gathered in the upper part of the village. | Les soldats, enterrés un peu partout dans le village et dans la région, furent rassemblés sur les hauteurs du village. |
2005 Edition The first edition (15 April 2005) gathered around 400 people in the joy and good mood. | Édition 2005 L'édition 2005 (15 avril 2005) a rassemblé près de 400 personnes dans la joie et la bonne humeur. |
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work. | Il a alors rassemblé autour de lui les amis d'Archimède, et il leur a promis de payer pour tout le travail accompli. |
That's why we some bloggers gathered around a thought that Ghada AbdElAal suggested, and translated it into an idea. | Voilà pourquoi nous une poignée de blogueurs nous sommes rassemblés autour d'une pensée suggérée par Ghada AbdElAal, et l'avons traduite en une idée. |
A lot of people gathered around the newsstand...They had been waiting for the papers since the previous day. | Beaucoup de gens se sont amassés près de la pile des journaux...Ils les avaient attendus depuis la veille. |
The Journalist Association APEL was founded in Mostar and it gathered around forty journalists from the Federation of BIH. | L'association de journalistes APEL a été créée à Mostar et regroupe environ 40 journalistes de la Fédération de Bosnie Herzégovine. |
The copycat anti Bakhmina initiative has so far gathered around 1,650 signatures, and at least some of them are fake. | Le plagiat anti Bakhmina a rassemblé jusqu'à présent environ 1 650 signatures, et au moins quelques unes d'entre elles sont fausses. |
As we arrived on the outskirts of Cap Haitien proper, the streets were deserted except for people gathered around barricades. | Quand nous sommes arrivés dans les banlieues de Cap Haïtien, les rues étaient désertes, à l'exception des groupes de personnes autour des barricades. |
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. | Nous pourriez dire que l'histoire, l'Histoire des civilisations, a été que les civilisations se sont rassemblées autour des mers, les premières autour de la Méditerranée, les plus récentes dans l'émergence du pouvoir occidental autour de l'Atlantique. |
Gathered | Autre |
Soccer fans gathered in bars and restaurants around the globe to watch the final game of the World Cup last night. | Des amateurs de football se sont rassemblés dans des bars et des restaurants dans le monde entier pour regarder la finale de la Coupe du monde le dimanche 11 juillet. |
I gathered around me a small team of people for whom the label It can't be done was an irresistible challenge. | J'ai rassemblé autour de moi une petite équipe de personnes pour qui l'étiquette C'est infaisable était un défi irrésistible. |
The following day, thousands gathered around his body at the site of the protests, Shahbag square, to pay their last respects. | Le lendemain, des milliers de personnes se sont rassemblées autour de sa dépouille sur la place Shahbag, le lieu des manifestations, pour lui rendre un dernier hommage. |
I gathered around me a small team of people for whom the label It can't be done was an irresistible challenge. | J'ai rassemblé autour de moi une petite équipe de personnes pour qui l'étiquette C'est infaisable était un défi irrésistible. |
So my co author, Roo Rogers, and I have actually gathered thousands of examples from all around the world of collaborative consumption. | Donc mon co auteur, Roo Rogers et moi même avons rassemblé des milliers d'exemples de consommation collaborative du monde entier. |
It started with that humbleness. That first year, only around 10, 15 or 20 rafts gathered, I don't remember exactly how many | Au début, les Pirates organisaient un concert à la Place de la Trinité afin de récolter des fonds pour couvrir les frais de l'Aste Nagusia |
The sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites | Les fils des chantres se rassemblèrent des environs de Jérusalem, des villages des Nethophatiens, |
Also environmental organisations have demonstrated a capability to act jointly, through the creation of formal and informal networks, gathered around specific actions. | Les organisations environnementales ont fait preuve de leur capacité à agir ensemble, en créant des réseaux formels et informels autour d'actions spécifiques. |
Gathered there | M'attendent |
Gathered mechanically | autres, enroulés, simplement laminés à chaud |
Gathered mechanically | Déchets lingotés |
In 2010, Korean have gathered around one more time for the World Cup, but this time, at a most unlikely place, a theater. | En 2010, les Coréens se rassemblent encore une fois pour la Coupe du monde, mais cette fois ci, dans un endroit inattendu, des salles de cinéma. |
On the video you can see a crowd gathered around the young man on the ground. He has been covered in tree branches. | On peut voir sur cette vidéo un attroupement autour du jeune homme à terre, couvert de branchages. |
Related searches : Are Gathered Around - Gathered Experience - Gathered In - Gathered Data - Data Gathered - Information Gathered - Gathered Up - Are Gathered - Gathered Momentum - I Gathered - Gathered Pace - Gathered Skirt - Results Gathered