Translation of "fills a need" to French language:


  Dictionary English-French

Fills a need - translation : Need - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A suffocating smell of nitrogen fills the air, it enters the throat, it fills the lungs.
Une odeur de gaz nitreux remplit l'atmosphère elle pénètre le gosier, les poumons.
A jug fills drop by drop.
Une cruche se remplit goutte à goutte.
The Cohesion Fund fills a vital gap
Le Fonds de cohésion remplit une lacune essentielle
The LMB fills in the foreground color. The RMB fills in the background color.
Le BGS remplit avec la couleur de premier plan. Le BDS remplit avec la couleur d'arrière plan.
Some at a final source fills their tanks.
Quelqu'un finalement dans une autre station leur fait un plein.
He fills the bill.
Il paie l'addition.
The enactment fills a legislative gap on the subject.
Cet arrêté comble un vide législatif en la matière.
Immensity fills me with light.
L'immensité m'illumine.
Food merely fills our bellies.
La nourriture ne réjouit que l'estomac.
It fills that first 1s2.
Il remplit ce premier 1s2.
Fills regions in the image
Remplit les zones de l' image
'Ahhh!!' just fills you up.
Vous savez, quelque chose Ah ah ! qui vous emplit simplement.
This fills me with alarm.
Quel en est le résultat?
Everything fills in the suitcase...
Tout est rangé La valise...
Its music fills the air
Sa musique remplit l'air
Its music fills the air
Sa musique nous entoure
Why, it fills the whole window!'
Ça bouche toute la fenêtre.
Prompt when user only fills Bcc
Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci
Because love fills me internally, emotionally.
Parce que l'amour me remplit l'int?rieur, ?motionnellement.
X6 introduces 'Transparent Vector Pattern Fills'.
X6 intègre des surfaces à motif vecteur transparent.
Why, it fills the whole window!'
Pourquoi, il remplit toute la fenêtre!
At night, fog fills the trenches.
La nuit, le brouillard descend sur les fossés.
His death fills me with despair.
Sa mort me désespère.
A man fills water at a community water tank in Aung Ban.
Un homme remplit un bidon d'eau à une citerne communautaire de Aung Ban.
As a result, it fills the Unbelievers with rage at them.
Allah par eux les croyants remplit de dépit les mécréants.
We must work on a system which fills consumers with confidence.
Nous devons élaborer un système qui inspire confiance aux consommateurs.
The book concludes with the question whether religion, despite its alleged problems, fills a much needed gap , giving consolation and inspiration to people who need it.
Le livre se conclut sur la question de la religion qui, malgré ses problèmes, remplit un vide, donnant de la consolation et de l'inspiration aux gens qui en ont besoin.
The mere thought fills me with sorrow.
Cette simple pensée m emplit d amertume.
Objects can have all types of fills.
Les objets peuvent recevoir tous les types de surface.
Commissioner, your proposal fills farmers with despair.
Monsieur le Commissaire, votre proposition désespère les agriculteurs.
Whoever fills Arafat s shoes will need to make sure that these brigades are satisfied that their status, demands, and leaders are respected.
Celui qui prendra la place d'Arafat devra s'assurer que ces brigades sont convaincues que leur statut, leurs exigences et leurs dirigeants sont respectés.
Its inclusion fills the gap in protection against forced displacement in non international armed conflicts, a situation in which the need for such protection is particularly acute.
Cette disposition comble une lacune dans la protection contre le déplacement forcé dans les cas de conflit armé non international, situation où le besoin d apos une telle protection est particulièrement aigu.
And Uber actually fills this space quite nicely.
Et Uber occupe de fait cet espace vacant à merveille.
Loneliness fills the heart, bringing tears and sadness.
La solitude remplit le cœur, apportant les larmes et la tristesse.
Fills all letter cells with the correct letters.
Remplit toutes les cases avec les lettres correctes.
In the usual edition it fills nineteen volumes.
Dans l édition habituelle elle occupe dix neuf volumes.
It fills my heart with joy and laughter.
Ça remplit mon cœur de joie et de rires.
In fact, his name fills us with hope.
Son nom exprime l'espoir du reste.
A sea of people fills the beautiful, late nineteenth century Habib Bourguiba Avenue.
Une mer de gens a envahi la très belle avenue Habib Bourguiba, datant du 19ème siècle.
In particular, it could invent things like a curve which fills the plane.
En particulier, il pouvait inventer des choses comme une courbe qui remplit un plan.
Lead Despair fills the sky, ice covers the earth
Le désespoir emplit le ciel, la glace couvre la terre.
The humblest fills his hole, or places his stone.
Le plus humble bouche son trou ou met sa pierre.
But it fills in that order, and once again,
Puis il soit là.
Then in some casino he fills you with vino
Et que dans un casino ils vous remplit de vino
Then in some casino he fills you with vino
Et que dans un casino il te comble de vino

 

Related searches : Fills A Void - Fills A Gap - Fills Up - Fills In - It Fills - Fills Out - A Need - Air Fills With - Fills The Air - Fills The Gap - Fills Us In - Fills In For - Fills The Space - Indicate A Need