Translation of "feelings" to French language:


  Dictionary English-French

Feelings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So, again, vision is altered by feelings... strong feelings.
Encore une fois, Ia vision est aItérée par des sentiments... des sentiments forts.
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
La première, vous pouvez changer les impressions des gens, un appel direct aux impressions.
Mixed feelings
Dans la vidéos ci dessous, on voit des étudiants agitant des fleurs
His feelings?
Le vexer ?
We are watching our feelings, can you keep your feelings constant?
Nous regardons nos sentiments... Peux tu garder tes sentiments constants ?
No hard feelings!
Faut pas lui en vouloir !
No hard feelings!
Sans rancune !
Good feelings abound.
Les bons sentiments abondent.
The feelings disappear
Les sentiments disparaissent
Your true feelings
Le fond de tes pensées
You got feelings?
Tu as des sentiments?
No bad feelings!
Sans rancune !
Feel your feelings.
Ressens tes émotions.
No hard feelings.
Je ne vous en veux pas.
He's got feelings
Il a du sentiment.
No hard feelings.
Sans rancune !
Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings.
Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments.
We had mixed feelings disbelief, horror, amazement, among other feelings, but mostly just disgust.
Nous avons eu des sentiments mitigés l'incrédulité, l'horreur, l'étonnement, parmi tant d'autres mais surtout du dégoût.
He gets worn out even if he seeks feelings, these feelings wear him out.
Il s'use m?me s'il cherche des sentiments, ces sentiments lui s'user.
It's important to deal with one's feelings headon, because repressed feelings lead to depression.
Il est important gérer tout de suite les sentiments, car refouler les sentiments entraîne la dépression.
I had mixed feelings.
J'étais décu.
A repressor of feelings?
Un fossoyeur de sentiments ?
Don't ignore her feelings.
Prenez en compte ses sentiments.
Never hurt someone's feelings.
Ne blesse jamais les sentiments de quelqu'un.
Never hurt someone's feelings.
Ne blessez jamais les sentiments de quelqu'un.
I understand your feelings.
Je comprends tes sentiments.
I understand your feelings.
Je comprends vos sentiments.
You hurt Tom's feelings.
Vous blessez les sentiments de Tom.
You hurt my feelings.
Tu blesses mes sentiments.
You hurt my feelings.
Vous blessez mes sentiments.
I share your feelings.
Je partage tes sentiments.
I share your feelings.
Je partage vos sentiments.
He confessed his feelings.
Il lui a avoué ses sentiments.
Rats Have Feelings, Too
Les rats aussi ont des sensations
Too many hard feelings.
Il y a trop d'amertume.
'My feelings', not me.
Mon mental, pas moi !
You'll hurt Boeun's feelings.
Tu vas vexer Boeun.
Feelings are overwhelming me
Les sentiments me submergent
names of things, feelings
noms des choses, des sentiments
general feelings of illness,
un malaise général
No hard feelings, sucker!
Fais pas le re lou!
Your feelings for me.
Vos sentiments pour moi.
No hard feelings, César?
Sans rancune, César ?
Think of his feelings.
Ne le vexe pas.
You'll hurt his feelings.
Tu vas le vexer.

 

Related searches : Inner Feelings - Evoke Feelings - Share Feelings - Guilt Feelings - Trigger Feelings - Manage Feelings - Contradictory Feelings - Sharing Feelings - Hostile Feelings - Some Feelings - Address Feelings - Acknowledge Feelings - Conflicted Feelings - Romantic Feelings