Translation of "feel cramped" to French language:


  Dictionary English-French

Cramped - translation : Feel - translation : Feel cramped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, our flat is large, seven rooms. There's only two other boarders. You won't feel cramped.
L'appartement est grand, nous avons sept chambres, mais il n'y a que deux locataires.
Uncomfortable and cramped.
C'est étroit et inconfortable.
This room is cramped.
Cette pièce est étroite.
I said I cramped it.
J'ai dit J'essaie.
A drab routine, cramped, mechanical.
Un quotidien morne, étouffant, mécanique.
A little cramped for room, weren't you?
Vous vous sentiez à I'étroit?
Out of cramped rooms into wide, mystic spaces...
Loin des chambres exiguës, vers les vastitudes mystiques...
Conditions are cramped and unhygienic. We need everything, Desi says.
Les conditions de vie sont très difficiles, sans aucune hygiène. Nous avons besoin de tout raconte Desi.
Conditions are cramped and unhygienic. We need everything, Desi says.
Les conditions de vie sont très difficiles, sans aucune hygiène.  Nous avons besoin de tout  raconte Desi.
Good. Just a little cramped. We're still in the harbor.
Nous sommes dans le port.
I shall get cramped if I don't have a little action.
Les crampes me prendraient bientôt, si je ne me donnais pas quelque mouvement.
Or I could have cramped him in jail. Yes, I could.
J'aurais pu le mettre en prison.
Indeed, were we likely to encounter the narwhale in such a cramped strait?
Et en effet, était il probable que l'on pût rencontrer le narwal dans ce détroit resserré ?
It might seem a little cramped after that house of yours in Newport.
Tu n'es pas à l'étroit ici ? Ça te change de Newport.
I want to move out of this cramped room as soon as I can.
Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible.
And yet Holbein retouched the canvas and confined Gisze within a cramped and cluttered space.
On ne saura jamais pourquoi Holbein a dû retoucher sa toile, mais il l'a fait en choisissant sciemment d'enfermer Gisze dans un espace réduit et surchargé.
To avoid cramped and difficult typing, input passwords on sites by tapping a rhythm on your screen.
Pour éviter les tapes exiguës et difficiles, entrez des mots de passe sur des sites en tapant un rythme sur votre écran.
There's such a diversity of people, ethnicity, religions and politics, and everything is cramped in such a small place.
Il y a une grande diversité de gens, d'ethnies, de religions et de politiques, et tout ça dans un tout petit pays.
Years later, the boy from that cramped mud hut would grow up to be the man in that cramped capsule on the tip of a rocket who volunteered to be launched into outer space, the first one of any of us to really physically leave this planet.
Des années plus tard, le garçon de cette petite hutte de boue allait grandir pour devenir l'homme dans cette petite capsule à l'extrémité d'une fusée qui s'est porté volontaire pour être lancé dans l'espace extra atmosphérique, le premier d'entre nous à vraiment physiquement quitter cette planète.
Rural companies cannot keep up, leading to increasing migration to Tokyo and the cramped cities of the industrialized Pacific Seaboard.
Les entreprises rurales ne peuvent pas retenir les employés, ce qui entraîne une migration croissante vers Tokyo et les villes exiguës de la façade pacifique industrialisée.
The rush of speculative capital and mainland Chinese tourists is seen by local residents as eroding their already cramped city.
La ruée des capitaux et des touristes chinois continentaux sont perçus par les habitants hongkongais comme une érosion de leur ville, déjà peu étendue.
He was suffering for the cramped position he had taken, not daring to move, and especially tortured by Catherine's elbow.
Il souffrait de la fausse position qu'il avait prise, n'osant bouger, torturé surtout par le coude de Catherine.
In the cramped space between Cape Bon and the Strait of Messina, the sea bottom rises almost all at once.
Dans cet espace resserré entre le cap Bon et le détroit de Messine, le fond de la mer remonte presque subitement.
A caged lion, cramped into stooping by the picture frame, he implores the sphinx like woman to look at him.
Lion dans sa cage, courbé sous le bord du cadre, il implore l'attention d'une femme sphinx.
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me.
La rue où elle vivait n était pas pavée, sa barraque deux salles étroites et une cuisine fétide où elle me traquait et m attrapait.
Completed in 1804 in the Couvent de la Déserte, the garden was too cramped and was therefore transferred to the park in 1857.
Achevé en 1804 dans le clos du Couvent de la Déserte, le jardin botanique trop à l'étroit est transféré au parc en 1857.
Even with the normal crew size of around 400, the ship was quite crowded, and with additional soldiers would have been extremely cramped.
Même avec un équipage normal de 400 hommes, le navire était relativement encombré et des soldats supplémentaires auraient été à l'étroit.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Ce sera une belle journée demain. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Mal. Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
I feel fine, I feel fine, I feel very fine.
Je vais bien. Tout à fait bien.
Too often Roma families live in tiny cramped wooden or tin shacks with no power or running water and dim prospects for the future.
Trop souvent, les familles roms vivent dans de minuscules cabanes exiguës en tôle ou en bois, sans électricité ni eau potable et sans espoir d'avenir.
And what a contrast between these precious, richly worked objects and the rough wall of the cramped wooden box in which he seems confined!
Et quel contraste encore entre le luxe des objets précieusement ouvragés... ... et le côté rudimentaire de cette boîte de bois ... ... qui paraît trop petite pour lui.
Contrary to the initial plan, it was decided to take aboard only part of the Chinese population, due to cramped conditions on the ship.
Contrairement au plan initial, il est décidé de ne pas embarquer tous les Chinois en raison de l'exiguïté du navire.
I am so cramped with duty that to be able to read a book... I have to rise in the middle of the night.
J'ai tant de devoirs que, pour lire, je dois me lever la nuit.
Newspapers and blogs speak of the ant tribe of recent graduates living in cramped basements in the country s big cities while futilely searching for work.
Les journaux et les blogs parlent de la  tribu des fourmis  des jeunes diplômés vivant dans les caves exigües des grandes villes du pays à la recherche d un travail.
Newspapers and blogs speak of the ant tribe of recent graduates living in cramped basements in the country s big cities while futilely searching for work.
Les journaux et les blogs parlent de la tribu des fourmis des jeunes diplômés vivant dans les caves exigües des grandes villes du pays à la recherche d un travail.
The keyboard should be positioned on the table in such a way that the keys can be operated without fatigue or in a cramped posture.
Le clavier devrait, autant que faire se peut, pouvoir être déplacé sur la surface de travail, et non pas être encastré dans la tablette.
'What do you feel? Do you feel Palestinian or do you feel Moroccan or do you feel Dutch?'
'Tu te sens quoi ? palestinienne ou marocaine ou hollandaise ?'
We feel awe, we feel pity.
On ressent de la crainte, on ressent de la pitié.
Feel it, feel the connectedness, OK.
Sentez, sentez la connexion, d'accord ?
I mean, I feel, I feel...
Ce que je veux dire...
Feel me, feel me, it's me.
C'est moi, c'est moi, c'est bien moi.
I feel it. I feel it.
Je Ie sens !
I feel great and I feel healthy.
Je me sens bien et je me sens en bonne santé.

 

Related searches : Cramped Conditions - Cramped Room - Cramped Position - Cramped Quarters - Cramped Together - Cramped Space - Cramped Confines - In Cramped Conditions - Feel Threatened - Feel Content - Feel Anxious - Feel Humbled