Translation of "cramped conditions" to French language:
Dictionary English-French
Conditions - translation : Cramped - translation : Cramped conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions are cramped and unhygienic. We need everything, Desi says. | Les conditions de vie sont très difficiles, sans aucune hygiène. Nous avons besoin de tout raconte Desi. |
Conditions are cramped and unhygienic. We need everything, Desi says. | Les conditions de vie sont très difficiles, sans aucune hygiène. Nous avons besoin de tout raconte Desi. |
Uncomfortable and cramped. | C'est étroit et inconfortable. |
This room is cramped. | Cette pièce est étroite. |
I said I cramped it. | J'ai dit J'essaie. |
A drab routine, cramped, mechanical. | Un quotidien morne, étouffant, mécanique. |
A little cramped for room, weren't you? | Vous vous sentiez à I'étroit? |
Out of cramped rooms into wide, mystic spaces... | Loin des chambres exiguës, vers les vastitudes mystiques... |
Contrary to the initial plan, it was decided to take aboard only part of the Chinese population, due to cramped conditions on the ship. | Contrairement au plan initial, il est décidé de ne pas embarquer tous les Chinois en raison de l'exiguïté du navire. |
Good. Just a little cramped. We're still in the harbor. | Nous sommes dans le port. |
Media reports also said many dogs are strays or abducted from pet owners, and they are usually stored in cramped conditions where diseases can easily spread among dogs. | Des articles de presse disent aussi que de nombreux chiens sont errants ou dérobés à leurs propriétaires, et qu'ils sont habituellement entreposés dans des conditions exiguës où les maladies peuvent facilement se répandre parmi les chiens. |
I shall get cramped if I don't have a little action. | Les crampes me prendraient bientôt, si je ne me donnais pas quelque mouvement. |
Or I could have cramped him in jail. Yes, I could. | J'aurais pu le mettre en prison. |
Many of the poor city dwellers had to live in cramped conditions without access to a kitchen or even a hearth, and many did not own the equipment for basic cooking. | La plupart des habitants des villes ne disposaient généralement pas d'une cuisine ou même d'une cheminée et n'avaient pas les équipements nécessaires pour cuisiner. |
Indeed, were we likely to encounter the narwhale in such a cramped strait? | Et en effet, était il probable que l'on pût rencontrer le narwal dans ce détroit resserré ? |
It might seem a little cramped after that house of yours in Newport. | Tu n'es pas à l'étroit ici ? Ça te change de Newport. |
I want to move out of this cramped room as soon as I can. | Je veux sortir de cette pièce confinée dès que possible. |
I will not relaunch that debate, but anyone looking at this splendid Chamber and the palatial public spaces of this building would not believe the cramped conditions in which a backbench MEP works. | Je ne veux pas relancer le débat, mais quiconque contemple cette splendide enceinte et les espaces publics somptueux de ce bâtiment ne croirait pas à quel point les espaces dans lesquels les députés de base travaillent sont restreints. |
And yet Holbein retouched the canvas and confined Gisze within a cramped and cluttered space. | On ne saura jamais pourquoi Holbein a dû retoucher sa toile, mais il l'a fait en choisissant sciemment d'enfermer Gisze dans un espace réduit et surchargé. |
An additional requirement of 34,600 over the initial estimates is anticipated, partially as a result of the need to provide for the additional observers, as well as to relieve the cramped office conditions at Johannesburg. | L apos augmentation de 34 600 dollars par rapport aux prévisions initiales est due en partie à la nécessité d apos héberger les observateurs supplémentaires et de remédier à l apos encombrement des bureaux de Johannesburg. |
Yes, our flat is large, seven rooms. There's only two other boarders. You won't feel cramped. | L'appartement est grand, nous avons sept chambres, mais il n'y a que deux locataires. |
To avoid cramped and difficult typing, input passwords on sites by tapping a rhythm on your screen. | Pour éviter les tapes exiguës et difficiles, entrez des mots de passe sur des sites en tapant un rythme sur votre écran. |
The main problem identified during this mission, and acknowledged by prison officials, concerns the lack of basic care and amenities (medicines, nutrition, etc.) vocational training, and cramped conditions, which could be accounted for by lack of finances rather than a lack of willingness to improve the conditions of those incarcerated. | Les principaux problèmes qu'il a constatés au cours de sa mission et dont les autorités pénitentiaires ont reconnu l'existence concernent les carences en matière de soins et d'éléments de confort de base (médicaments, alimentation, etc.), le manque de formation professionnelle et le surpeuplement, autant de problèmes qui tiennent sans doute davantage au manque de moyens financiers qu'à un refus d'améliorer les conditions d'existence des détenus. |
There's such a diversity of people, ethnicity, religions and politics, and everything is cramped in such a small place. | Il y a une grande diversité de gens, d'ethnies, de religions et de politiques, et tout ça dans un tout petit pays. |
Stories of despair were transmitted through Twitter, when politicians, journalists and anti racism activists visited a detention facility within the Drapetsona police station in Piraeus city, where more than 100 unauthorized migrants are living in cramped, dark and deplorable conditions. | Des histoires de désespoir ont émergé sur Twitter, lorsque des personnalités politiques, des journalistes et des militants anti racistes ont visité un centre de rétention à l'intérieur du commissariat de police de Drapetsona dans la ville du Pirée, où une centaine de migrants clandestins sont entassés dans l'obscurité et dans des conditions indignes. |
Years later, the boy from that cramped mud hut would grow up to be the man in that cramped capsule on the tip of a rocket who volunteered to be launched into outer space, the first one of any of us to really physically leave this planet. | Des années plus tard, le garçon de cette petite hutte de boue allait grandir pour devenir l'homme dans cette petite capsule à l'extrémité d'une fusée qui s'est porté volontaire pour être lancé dans l'espace extra atmosphérique, le premier d'entre nous à vraiment physiquement quitter cette planète. |
Rural companies cannot keep up, leading to increasing migration to Tokyo and the cramped cities of the industrialized Pacific Seaboard. | Les entreprises rurales ne peuvent pas retenir les employés, ce qui entraîne une migration croissante vers Tokyo et les villes exiguës de la façade pacifique industrialisée. |
The rush of speculative capital and mainland Chinese tourists is seen by local residents as eroding their already cramped city. | La ruée des capitaux et des touristes chinois continentaux sont perçus par les habitants hongkongais comme une érosion de leur ville, déjà peu étendue. |
He was suffering for the cramped position he had taken, not daring to move, and especially tortured by Catherine's elbow. | Il souffrait de la fausse position qu'il avait prise, n'osant bouger, torturé surtout par le coude de Catherine. |
In the cramped space between Cape Bon and the Strait of Messina, the sea bottom rises almost all at once. | Dans cet espace resserré entre le cap Bon et le détroit de Messine, le fond de la mer remonte presque subitement. |
A caged lion, cramped into stooping by the picture frame, he implores the sphinx like woman to look at him. | Lion dans sa cage, courbé sous le bord du cadre, il implore l'attention d'une femme sphinx. |
The newest of the three medium bombers, the Hampden, known as the Flying Suitcase because of its cramped crew conditions, was still unsuited to the modern air war and, after operating mainly at night, it was retired from Bomber Command service in late 1942. | Bien qu'il soit le plus récent des trois bombardiers moyens, le Hampden n'est guère adapté à la guerre moderne entraînant son retrait du Bomber Command vers la fin de 1942. |
The street she lived on was unpaved, her flat, two cramped rooms and a fetid kitchen where she stalked and caught me. | La rue où elle vivait n était pas pavée, sa barraque deux salles étroites et une cuisine fétide où elle me traquait et m attrapait. |
Completed in 1804 in the Couvent de la Déserte, the garden was too cramped and was therefore transferred to the park in 1857. | Achevé en 1804 dans le clos du Couvent de la Déserte, le jardin botanique trop à l'étroit est transféré au parc en 1857. |
Even with the normal crew size of around 400, the ship was quite crowded, and with additional soldiers would have been extremely cramped. | Même avec un équipage normal de 400 hommes, le navire était relativement encombré et des soldats supplémentaires auraient été à l'étroit. |
Too often Roma families live in tiny cramped wooden or tin shacks with no power or running water and dim prospects for the future. | Trop souvent, les familles roms vivent dans de minuscules cabanes exiguës en tôle ou en bois, sans électricité ni eau potable et sans espoir d'avenir. |
And what a contrast between these precious, richly worked objects and the rough wall of the cramped wooden box in which he seems confined! | Et quel contraste encore entre le luxe des objets précieusement ouvragés... ... et le côté rudimentaire de cette boîte de bois ... ... qui paraît trop petite pour lui. |
I am so cramped with duty that to be able to read a book... I have to rise in the middle of the night. | J'ai tant de devoirs que, pour lire, je dois me lever la nuit. |
Newspapers and blogs speak of the ant tribe of recent graduates living in cramped basements in the country s big cities while futilely searching for work. | Les journaux et les blogs parlent de la tribu des fourmis des jeunes diplômés vivant dans les caves exigües des grandes villes du pays à la recherche d un travail. |
Newspapers and blogs speak of the ant tribe of recent graduates living in cramped basements in the country s big cities while futilely searching for work. | Les journaux et les blogs parlent de la tribu des fourmis des jeunes diplômés vivant dans les caves exigües des grandes villes du pays à la recherche d un travail. |
The keyboard should be positioned on the table in such a way that the keys can be operated without fatigue or in a cramped posture. | Le clavier devrait, autant que faire se peut, pouvoir être déplacé sur la surface de travail, et non pas être encastré dans la tablette. |
In fact, these women, rushing at once into his thoughts, cramped each other and lessened, as reduced to a uniform level of love that equalised them all. | En effet, ces femmes, accourant à la fois dans sa pensée, s y gênaient les unes les autres et s y rapetissaient, comme sous un même niveau d amour qui les égalisait. |
Evacuees are cramped at a density of one person in less than one square meter of space, way below the recommended 3.5 square meters of space per individual. | Les évacués sont serrés à raison d'une personne dans moins d'un mètre carré, loin en dessous des 3,5 mètres carrés recommandés par individu. |
The former residents who called their home the slopes of restive, almost perfect coned Mayon volcano, spent their first Christmas and New Year, in cramped and crowded surroundings. | Les anciens habitants qui étaient chez eux sur les pentes du nerveux volcan Mayon, au cône presque parfait, ont passé leur premier Noël et Jour de l'An dans un environnement exigu et surpeuplé. |
It is possible to configure the aircraft with extra seats for up to an eight abreast configuration, but this results in a cramped cabin and is therefore uncommon. | Il est possible d'installer des sièges supplémentaires pour une configuration de huit sièges de front, mais cette configuration est peu fréquente car elle rend la cabine exiguë. |
Related searches : In Cramped Conditions - Cramped Room - Feel Cramped - Cramped Position - Cramped Quarters - Cramped Together - Cramped Space - Cramped Confines - Pathological Conditions - Drought Conditions - Upset Conditions - Given Conditions