Translation of "families who are" to French language:
Dictionary English-French
Families who are - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This community is home to roughly 1,776 families, including 86 families with members who are HIV positive. | Cet ensemble abrite 1.776 familles,dont 86 comptent des séropositifs. |
SOS mothers are women who do not have children and families of their own and who are prepared to devote their lives to orphans and SOS families. | Les mères SOS sont des femmes qui n'ont pas d'enfants ni de famille propres et qui sont prêtes à consacrer entièrement leur vie aux orphelins et aux familles SOS. |
For me, I understand the rich families or the families that are in power, but I don t understand the poor families who support Assad. | Quant à moi, je comprends les riches familles ou celles qui occupent le pouvoir, mais pas les familles pauvres qui soutiennent Assad. |
Job applicants who come from socially disadvantaged families or urban backgrounds or who are disabled are often not accepted. | Lors des entrevues, les personnes provenant de familles éprouvant des difficultés sociales, de structures de quartier ou étant handicapées sont souvent refusées. |
Our sympathy goes out to all those who are held, and their families. | On peut être opposé au régime politique et social que s'est donné le peuple cubain. |
This affects women in general, who are the primary care givers in most families. | Cela touche les femmes en général qui sont les principaux prestataires de soins dans la plupart des familles. |
These are the families of Naphtali according to their families and those who were numbered of them were forty five thousand four hundred. | Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d après leur dénombrement quarante cinq mille quatre cents. |
I should like to begin by expressing my solidarity with all those who are experiencing health problems, who are concerned about their families and who are suffering from illness. | Je désirerais, tout d'abord, exprimer ma solidarité envers tous ceux qui souffrent de problèmes de santé, envers leur famille et envers tous ceux qui ont succombé à la maladie. |
There are host families in the European Union who are willing to take in severely traumatised and disabled children disabled both physically and mentally into their own families. | Il existe des familles d'accueil dans l'Union européenne prêtes à héberger chez elles des enfants atteints de graves traumatismes ou de handicaps sévères, tant physiques que mentaux. |
Ensuring that families who are unaware that their children have been detained are informed of the situation immediately | Lorsqu apos un mineur est interné, en aviser immédiatement sa famille si besoin est. |
Most are living with host families, who are finding it increasingly difficult to cope with this additional burden. | La plupart vivent dans des familles d'accueil, qui ont de plus en plus de mal à faire face à cette charge supplémentaire. |
There are 12 million Filipinos working overseas, who have left behind their friends and families. | Ils sont 12 millions, par delà les mers, à quitter leurs amis et leurs familles. |
Women who head families are mainly employed in the production and sales of farm products. | Les femmes chefs de famille se livrent principalement à la production et à la vente de denrées agricoles. |
And there are people who think that families like mine shouldn't be allowed to exist. | Il y a des gens qui pensent que des familles comme la mienne ne devraient pas être autorisées à exister. |
Families are hurting. | Familles souffrent. |
Special attention has been called to refugee families, families implicated in wars as well as civil or ethnic strife, extremely poor families, families with heavy caring burdens, single parent families and individuals who are victims of domestic violence, abuse or exploitation, notably children and women. | On s apos est particulièrement attaché au cas des familles de réfugiés, des familles victimes de la guerre et des conflits nationaux ou ethniques, des familles vivant dans l apos extrême pauvreté, des familles supportant de lourdes charges, des familles monoparentales et des individus qui sont, dans le cadre familial, victimes de violence, de mauvais traitements ou d apos exploitation, notamment les enfants et les femmes. |
Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her his own family. | Les familles adoptives sont des familles spécialement formées qui assurent des soins pour une durée allant jusqu'à un an à un enfant qui, pour différentes raisons, ne peut pas demeurer avec sa propre famille. |
I have hundreds and thousands of stories of very very well to do families, and children from well to do families, who are getting trafficked. | J'ai des centaines, des milliers d'histoires de familles très comme il faut, d'enfants provenant de ces familles très comme il faut qui se retrouvent victimes de ce trafic. |
Most of those who are killed in motor accidents are men under the age of 44 years, who are very often the sole breadwinners for their families. | La plupart de ceux qui sont tués dans des accidents de la circulation sont des hommes de moins de 44 ans, bien souvent seuls soutiens de famille. |
Spouses who are both only children in their own families are given the green light to have two children. | Les époux qui sont tous deux enfants uniques dans leurs propres familles ont le feu vert pour avoir deux enfants. |
One who is part of the 100 families who founded Rome. | Celui qui fait partie des 100 familles qui fondèrent Rome. |
Too many families who never missed a payment and want to refinance are being told no. | Trop de familles nombreuses qui n'ont jamais manqué un paiement et qui souhaitent refinancer essuient un refus. |
When I think of the other people who are striking, most of them with big families. | Quand je pense aux autres grévistes... La plupart ont une famille nombreuse. |
Those who come from grassroots families, those who are living below poverty line, are directly hit by the policy of the government on education commercialization. | Ce sont ceux qui sont issus des familles les plus modestes, ceux qui vivent sous le seuil de pauvreté qui sont directement touchés par la politique du gouvernement et sa commercialisation de l'éducation. |
These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families. | Ce sont là les familles des fils d Éphraïm, d après leur dénombrement trente deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles. |
These areas of our cities are often home to single parent families, elderly people who receive a pension and no longer carry out productive activity, and families facing difficulties sometimes they are families which have broken down and which are excluded from mainstream society. | Dans ces quartiers de nos villes vivent fréquemment des familles monoparentales, des personnes du troisième âge qui perçoivent une pension de retraite et n'exercent plus d'activité productive ainsi que des familles connaissant des situations difficiles, parfois de désintégration et de déstructuration. |
We are talking about the health and safety of over 160 million workers and their families, who are also affected. | C'est la sécurité et la protection de la santé de plus de 160 millions de travailleurs et de leur familles, tou chées elles aussi, qui sont en cause. |
There are families here! | Il y a des familles ici ! |
There is a number of Iraqi women who are alone without families whose husbands or families were killed and they remained alone, waiting to be re settled. | Il y a quantité de femmes irakiennes qui sont seules et sans famille dont les maris ou les familles ont été tués et elles sont restées seules, dans l'attente d'une réinstallation . |
Old people who have families are often found in a new role as educators of the young. | Les personnes âgées qui ont de la famille retrouvent souvent un rôle d'éducateurs des plus jeunes. |
They also provide educational, counseling, and vocational services to individuals, youth, and families who are experiencing homelessness. | Parmi les SDF âgés de 16 à 18 ans, la proportion de femmes atteint 70 . |
C. Other rights of migrant workers and their families who are documented or in a regular situation | Autres droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière |
In addition, grants are provided for the families who choose to move to existing or new towns. | En outre, il est accordé des subventions aux familles qui choisissent d'aller s'installer dans des agglomérations existantes ou des agglomérations nouvelles. |
What are we to do with these thousands of young people who have just started their families? | Il ne donne pas lieu à des charges pour les pays non producteurs de charbon, tout au plus pour les pays qui veulent accorder des subventions et des aides en vue de la conservation des emplois. |
Are we just discovering new members of known families, or are we discovering new families? | Découvrons nous de nouveaux membres de familles déjà connues, ou découvrons nous de nouvelles familles? |
Secondly, there is a lack of clarity regarding the definition of family. Are we talking about nuclear families, legitimate families, extended families, polygamous families, cohabiting families ... | Une incertitude sur la notion de famille s'agit il de famille nucléaire, de famille légitime, de famille élargie, de famille polygame, de famille de concubins ... |
There are kids that need families and there are mothers they also need families, Albusmait says. | Il y a des enfants qui ont besoin d'une famille, et il y a des mères elles aussi ont besoin d'une famille , dit Albusmait. |
We have very clear examples of families which are not traditional but which are extraordinary families. | Nous avons des exemples clairs de familles qui ne sont pas traditionnelles et qui sont des familles extraordinaires. |
There are definitely people in Tokyo who do this all year round in order to support their families. | A Tokyo, il y a des gens qui font cela toute l'année pour nourrir leur famille. |
We then asked to meet the families who are not sworn to secrecy, as far as I know. | Nous avons demandé alors à rencontrer les familles qui, que je sache, ne sont pas au secret, elles. |
But what are families for? | Mais pourquoi y a t il des familles alors ? |
These evictions are humiliating, sometimes violent, and frightening to other Palestinian families who are in danger of losing their homes as well. | Ces évictions sont humiliantes, parfois violentes, et effraient les autres familles palestiniennes qui sont elles aussi en danger de perdre leurs maisons. |
These are the sons of Dan after their families of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. | Voici les fils de Dan, selon leurs familles de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles. |
There are those whose families died, and those whose families are alive those who lost their jobs, and those who have jobs those whose houses washed away, and those who have houses those who have a place to go back to, and those who have no place to go back to those who have money, and those who don t What s for certain is that the disparities that existed before the earthquake are now laid bare. | Il y a ceux dont les familles sont mortes et ceux dont les familles sont vivantes, ceux qui ont perdu leur emploi et ceux qui en ont un, ceux dont les maisons ont été emportées et ceux qui ont des maisons, ceux qui ont un endroit où revenir et ceux qui n'en ont plus, ceux qui ont de l'argent, et ceux qui n'en ont pas ... ce qui est certain, c'est que les disparités qui existaient avant le tremblement de terre sont maintenant mises à nu. |
in the city of Manbij, poor families are beginning to appear who start begging in order to get something to feed their relatives at home families who were displaced from Al Raqqa and Deir al Zour, in particular. | Dans la ville de Manbij, des familles démunies commencent à apparaître, qui se mettent à mendier pour avoir de quoi nourrir leurs proches chez eux des familles qui ont été déplacées de Raqqa et Deir al Zour, en particulier. |
Related searches : Families Who - Who Are - Students Who Are - Who Are Named - Who Are Responsible - Who Are Affected - Employees Who Are - Who Are Authorized - Who Are Aware - Who Are Allowed - Who Are Resident - Who Are Living - Children Who Are - Are Those Who