Translation of "fallen behind" to French language:
Dictionary English-French
Behind - translation : Fallen - translation : Fallen behind - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It may have fallen behind the dressing table. | Elle est peutêtre tombée derrière la coiffeuse... |
Why has it fallen so far behind the timetable in these areas? | Pourquoi enregistre t on un tel retard par rapport aux échéances qui avaient été fixées dans ces domaines? |
3.1.2 The completion dates for these major projects have fallen behind the original timetables. | 3.1.2 La réalisation de ces grands projets a subi des retards par rapport au calendrier initial. |
It is acknowledged that Europe has fallen behind the USA and Japan in this respect. | Il n'en reste pas moins que le travail du rapporteur semble avoir été accompli en vain. Il y a eu un malentendu. |
France has fallen behind because of a refusal to invest in skilled employment and research. | Le retard pris par la France vient du refus d'investir dans l'emploi qualifié et dans la recherche. |
When she had fallen behind, she stopped and observed her sweetheart and husband in the distance. | Quand elle était restée en arrière, elle s'arrêtait et regardait de loin son amant et son mari. |
Despite real growth in gross domestic product, most least developed countries have fallen even further behind. | Malgré une croissance sensible du produit intérieur brut, la plupart des pays les moins avancés ont reculé encore davantage. |
In the Commission's view, however, that provision has fallen behind the times in two major respects. | Cependant, la Commission estime qu'une telle dis position n'est plus de mise et cela, pour deux raisons. |
As a result, living standards in Mexico have fallen further behind the US and most emerging market economies. | Ainsi les conditions de vie au Mexique se sont elles encore davantage dégradées par rapport à celles des États Unis et de la plupart des économies émergentes. |
Alfa Diallo agreed with the assessment that Guinea has fallen behind and needs to pick itself up right now | Alfa Diallo pense aussi que la Guinée accumule un retard important sur le web |
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind financial innovation. | Mais notre manque de connaissance lui même confirme le retard de notre capacité de régulation et de surveillance par rapport à l'innovation financière . |
that had fallen behind in their reporting had recently submitted reports or had expressed their intention to do so. | Le Sous Secrétaire général note avec satisfaction que plusieurs Etats, dont les rapports étaient en retard, ont soit présenté récemment un rapport, soit exprimé l apos intention de le faire rapidement. |
The real Toru appears from behind her with the Scythe and comments they have effectively fallen into his trap. | Ils montent en haut du repère de Toru pour le trouver de dos avec la scythe. |
We know that, where the latter is concerned, we have fallen far behind the United States, despite quota rules. | Nous savons que, malgré les quotas en ce qui concerne les contenus, nous nous situons loin derrière les USA. |
Would you be so good, said the lady, as to pick up my fan that has fallen behind the sofa? | Que vous seriez bon, monsieur, dit la dame, de vouloir bien ramasser mon éventail, qui est derrière ce canapé! |
28 of drivers admit to having sometimes fallen asleep behind the wheel and 7 to having thereby caused an accident. | La question ici en cause, nous la tenons pour très importante, nous aussi, mais elle viendrait surcharger l'ordre du jour de demain. |
I think this work has fallen behind, partly because of inadequate funding for the teams needed at CEN and Cenelec. | Je trouve que ces travaux accusent du retard et que ce retard est notamment dû à l'insuffisance des effectifs au sein du CEN et du CENELEC. |
And alice could have just as much family as any of them if you hadn't fallen behind in the race. | Alice pourrait avoir autant de famille qu'elles si tu ne t'étais pas laissé distancer. |
Man fallen fallen man! | L'homme tombé homme déchu! |
However, the report states that most least developed countries have fallen further behind in real growth in gross domestic product (GDP). | Cependant, le rapport indique que la plupart des pays les moins avancés ont encore pris du retard quant à la croissance réelle du produit national brut (PNB). |
But I wish to stress that the fact of having fallen behind must never be allowed to become a let out. | Mais j'aime rais souligner que le fait d'être en retard ne doit jamais devenir un quelconque prétexte pour rester sans rien faire. |
Governments must also begin to offer second chances for young people who have fallen behind due to difficult circumstances or poor choices. | Les gouvernements doivent aussi offrir une deuxième chance aux jeunes qui ont échoué en raison des circonstances ou de mauvais choix. |
3.3 Rural areas face a common challenge their capacity to create high quality, sustainable jobs has fallen behind that of urban areas2. | 3.3 Les zones rurales sont confrontées à un défi commun leur capacité à créer des emplois durables et de qualité est aujourd'hui inférieure à celle des zones urbaines2. |
3.3 Rural areas face a common challenge their capacity to create high quality, sustainable jobs has fallen behind that of urban areas3. | 3.3 Les zones rurales sont confrontées à un défi commun leur capacité à créer des emplois durables et de qualité est aujourd'hui inférieure à celle des zones urbaines3. |
Fallen? | Renversé? |
He began rummaging on the bed, behind the doors, under the chairs. It had fallen to the floor, between the sacks and the wall. | Et il se mit à fureter sur le lit, derrière les portes, sous les chaises elle était tombée à terre, entre les sacs et la muraille. |
Once nearly the economic equal of Germany, France has fallen well behind over the past decade, with per capita GDP now about 10 lower. | Autrefois d un poids économique quasi équivalent à celui de l Allemagne, la France s est retrouvée bien en retard par rapport à celle ci au cours de la dernière décennie, enregistrant aujourd hui un PIB par habitant inférieur d environ 10 aux chiffres allemands. |
Because fallen flowers, my dear, are like fallen stars. | Les fleurs tombées sont comme les stars déchues. |
Not only has Africa remained commodity dependent, but it has fallen behind other developing regions of the world in exports of non fuel primary commodities. | Non seulement, l'Afrique est restée tributaire des matières premières, mais elle a reculé par rapport à d'autres régions en développement pour ce qui est des exportations de produits de base autres que les combustibles. |
While a number of items had fallen behind schedule, most of the target dates in the approved action plans remained within the current calendar year. | Bien que la réalisation de certains points ait pris du retard, la plupart des dates butoirs figurant dans les plans d'action approuvés ont été maintenues dans l'année civile en cours. |
Since its adoption in 1985, achievement of the objectives contained in the White Paper on the completion of the internal market has fallen behind schedule. | Dans son adoption en juin 1985, la réalisation des objectifs contenus dans le Livre blanc sur l'achèvement du marché intérieur a pris du retard. |
Fallen asleep! | La marmotte... là ! |
In the last two decades, the world as a whole has gotten richer, but, while some national economies have advanced sharply, others have fallen farther behind. | D'une façon générale, le monde s'est enrichi au cours des vingt dernières années, mais alors que certaines économies ont fait de grands bonds en avant, d'autres se sont retrouvées sur la touche. |
At Community level this applies in particular to those areas where Europe is acknowledged to have fallen behind microelectronics, computer technology, ad vanced materials, and biotechnology. | Tout d'abord, l'utilisation de l'espace et de la technologie de l'espace touche de larges domaines de notre développement industriel, social et culturel. |
Its insistent demand for the implementation of an integrated policy to promote women's interests is laudable and highlights an important area in which we have fallen behind. | Son insistance à exiger la mise en uvre d' une politique globale en faveur des femmes est louable et pointe un important retard. |
I've fallen in love, fallen in love with you. can't you tell? | Je suis tombé amoureux, tombé amoureux de toi. Ne le vois tu pas ? Patiente, patiente. |
The Fallen Pharaoh | Le pharaon déchu |
Night has fallen! | La nuit est tombée ! |
Something is fallen. | Quelque chose est tombé. |
America has fallen. | L'Amérique est tombée. |
Golden, fallen, heart | D'or Tombant Durement |
He has fallen. | Il est tombé |
Kabul has fallen. | Kaboul est tombée. |
Boquerón has fallen! | Boquerón est tombé! |
Somebody's fallen overboard! | Qu'estce qui se passe ? Peutêtre un homme à la mer ! |
Related searches : Have Fallen Behind - Has Fallen Behind - Fallen Down - Fallen Apart - Fallen For - Fallen Arches - Had Fallen - Fallen Stock - Fallen Arch - Are Fallen - Were Fallen - Fallen Log