Translation of "fallen apart" to French language:


  Dictionary English-French

Apart - translation : Fallen - translation : Fallen apart - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And now you have fallen apart.
Te voilà maintenant effondré.
Political systems have fallen apart in Peru, Ecuador, and Venezuela.
Les systèmes politiques sont en faillite au Pérou, en Équateur et au Venezuela.
Come one, come all come see the facade that has fallen apart!
Venez, venez tous voir venez voir comme la façade est en train de s'effondrer !
And over time, if traditional Medicare has decayed or fallen apart, then they're stuck.
J'apprecie. Romney Bien, D'accord, bien.
this was taken an hour ago, not all temples have fallen apart in the square.
elle a été prise il y a une heure, tous les temples ne se sont pas écroulés sur la place.
Nearly 20 years since his conviction, the case against him has fallen apart says Amnesty.
Selon Amnesty, le dossier qui l'avait fait condamner il y a près de vingt ans s'est effondré.
Had there been any gods in them other than Allah, they would surely have fallen apart.
S'il y avait dans le ciel et la terre des divinités autres qu'Allah, tous deux seraient certes dans le désordre.
To say nothing of their incomes, which have fallen every year for the past 10, apart from this year.
Anger (V). Je pense que personne ne peut être satisfait, pour l'instant, de cette réponse.
In the end, only one big metallurgical enterprise, Krivoryzhstal, was reprivatized by then, the Orange coalition had already fallen apart.
Lorsqu enfin la décision fut prise de ne re privatiser qu une seule entreprise importante de métallurgie, Krivoryzhstal, la coalition orange avait implosé.
In the end, only one big metallurgical enterprise, Krivoryzhstal, was reprivatized by then, the Orange coalition had already fallen apart.
Lorsqu enfin la décision fut prise de ne re privatiser qu une seule entreprise importante de métallurgie, Krivoryzhstal, la coalition orange avait implosé. nbsp
Progress toward reconciling US and EU rules on derivatives one of the main causes of the financial crisis has fallen apart.
Les avancées pour réconcilier les États Unis et l'UE sur la question des produits dérivés (une des principales causes de la crise financière) ont été réduites à néant.
There is no longer an economy, apart from oil, exports of which have fallen by half due to lack of investment.
Il n'y a plus d'économie, à part le pétrole dont les exportations ont chuté de moitié, faute d'investissements.
Man fallen fallen man!
L'homme tombé homme déchu!
Had the truth followed their desires, the heavens and the earth would have surely fallen apart along with those who are in them.
Si la vérité était conforme à leurs passions, les cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent seraient, certes, corrompus.
Holding too tightly, afraid to lose control 'Cause everything that you thought I would be Has fallen apart right in front of you
Je suis entraîné vers le fond Chaque pas que je fais est une autre erreur pour toi Je suis entraîné vers le fond
The whole conception I had of the world, all the certainties that I had until then, were all fallen apart within a few months.
Toute la conception du monde que je pouvais avoir, toutes les certitudes que j'avais jusqu'ici, elles ont volé en éclats en quelques mois.
And finally, a renaissance that brings me to the subject of today it's the fact that all the certainties of humanity have fallen apart.
Et enfin une renaissance, et ça m'amène au sujet du jour, c'est le fait que toutes les certitudes de l'humanité ont volé en éclats.
Fallen?
Renversé?
Because fallen flowers, my dear, are like fallen stars.
Les fleurs tombées sont comme les stars déchues.
To all those watching from abroad, out of reach, this is a reminder not to forget, that even in the toughest times, not all temples have fallen apart.
Pour tous ceux qui observent de loin, hors d'atteinte, ceci est un rappel de ne pas oublier que, même dans les temps les plus durs, tous les temples ne se sont pas écroulés.
Fallen asleep!
La marmotte... là !
I've fallen in love, fallen in love with you. can't you tell?
Je suis tombé amoureux, tombé amoureux de toi. Ne le vois tu pas ? Patiente, patiente.
The Fallen Pharaoh
Le pharaon déchu
Night has fallen!
La nuit est tombée !
Something is fallen.
Quelque chose est tombé.
America has fallen.
L'Amérique est tombée.
Golden, fallen, heart
D'or Tombant Durement
He has fallen.
Il est tombé
Kabul has fallen.
Kaboul est tombée.
Boquerón has fallen!
Boquerón est tombé!
Somebody's fallen overboard!
Qu'estce qui se passe ? Peutêtre un homme à la mer !
Izborsk has fallen.
Isborsk est tombée,
Domash has fallen.
Domache Tverdislavitch est tué.
Inflow and outflow have both fallen, but outflow has fallen further and faster.
Les entrées et les sorties ont diminué des deux côtés, mais les sorties ont connu une diminution plus importante et plus rapide.
The family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of Shimei apart, and their wives apart
La famille de la maison de Lévi séparément, et les femmes à part La famille de Schimeï séparément, et les femmes à part
We can also assert that even if the communist empire had not fallen apart in 1991 it would still have not been able to resolve even one of the many Chernobyl problems.
Nous pouvons affirmer aussi que même s apos il ne s apos était pas effondré en 1991, l apos empire communiste aurait néanmoins été incapable de résoudre ne serait ce qu apos un seul des nombreux problèmes de Tchernobyl.
But we must not forget that the Soviet Union too is currently experiencing a crisis. I myself was in Afghanistan a few days ago and saw an army which has fallen apart.
Une réforme monétaire et une transformation de l'offre de biens et de services sont indispensables en Pologne, de même qu'une politi que fiscale responsable et un marché des capitaux fonctionnant bien.
A tree has fallen.
Un arbre est tombé.
This wall has fallen!
Ce mur est tombé !
Much snow has fallen.
Beaucoup de neige est tombée.
Much snow has fallen.
Il est tombé beaucoup de neige.
Aw, has he fallen!
Oh, comme il est tombé !
Whenever dark has fallen
Jusqu'à l'aube du jour
It's fallen by half.
Il a chuté de moitié.
Ons do fallen man
On feras reculé l'homme

 

Related searches : Has Fallen Apart - Fallen Down - Fallen For - Fallen Arches - Had Fallen - Fallen Stock - Fallen Arch - Fallen Behind - Are Fallen - Were Fallen - Fallen Log - Fallen Flat