Translation of "ever since that" to French language:
Dictionary English-French
Ever - translation : Ever since that - translation : Since - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ever since that day...... | Depuis ce jour...... |
That figure has been declining ever since. | Ce pourcentage n a cessé de diminuer depuis. |
And I've been that way ever since. | Je suis comme 9a depuis. |
Ever since... | Depuis... |
Ever since? | Depuis ? |
Ever since that day Chris isn't around much. | Depuis ce jour là, Chris ne vient plus souvent. |
Has this rock been like that since ever? | Has this rock been like that since ever? |
It s continued ever since. | Et ça n'a pas arrêté depuis lors. |
I've heard that ever since I was ten years old. | J'entends ça depuis que j'ai dix ans. |
I've loved you ever since that day on the wharf. | Je vous ai aimée depuis ce jour sur le quai. |
And ever since, I've regretted that I was afraid to. | Depuis ce jour, j'ai regretté de ne pas l'avoir dit. |
Ever since that first night, I've been terrified that someone would suspect. | Depuis ce premier soir, j'ai peur que quelqu'un ait des soupçons. |
We've been friends ever since. | Depuis lors nous sommes amis. |
We've been friends ever since. | Nous sommes amis depuis ce moment là. |
Especially ever since they died. | surtout depuis qu'ils sont morts. |
And since nobody ever leaves | Et d'ici que quelqu'un n'en sorte |
ever since I was little. | depuis que je suis tout petit. |
Ever since I met you | Depuis que je te connais |
Ever since I can remember. | Depuis le tout début. |
Ever since heaven knows when | Depuis une éternité |
Ever since you've come back. | Depuis ton retour. |
I've been thinking about that too... ever since you told me. | J'y ai pensé aussi... depuis que vous m'en avez parlé. |
And ever since that moment I just felt... Sorry for you. | Et après ce moment, je me suis juste senti... désolé pour toi... |
I suppose it's silly .. but ever since that poisoned candy came .. | C est d ot, ma s après ces bonbons empo sonnés... |
Ever since you went out West that time for your health. | Depuis que tu es allée dans l'ouest pour ta santé. |
All the time I've been that way, ever since I was that big. | C'est comme ça depuis toujours, depuis que je suis haut comme ça. |
It has remained there ever since. | Il y est resté depuis. |
He remained abroad ever since then. | Il est demeuré à l'étranger depuis lors. |
She has remained abroad ever since. | Elle est restée à l'étranger depuis lors. |
It's been unheard ever since 2001. | Du jamais vu depuis 2001. |
He's been doing it ever since. | Il n'arrête pas de le faire depuis. |
Ever since I was in kindergarten. | Depuis le jardin d'enfants. |
Ever since I graduated medical school. | Depuis que j'ai eu mon diplôme de la fac de médecine. |
'Cause ever since the world began | Depuis que le monde est monde |
'Cause ever since the world began | Depuis que le monde est monde |
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us. | Et ce, depuis que cet idiot de Jayson Blaira tout gâché pour nous tous. |
Since moving into that van, nobody has ever come by to talk. | Depuis que j'habite ici, personne ne vient jamais me parler. |
Acts of violence have afflicted Bangladesh ever since that country was founded. | Les actes de violence ont ravagé le Bangladesh dès sa création. |
I've done nothing but worry, George, ever since you received that note. | Je m'inquiète beaucoup depuis que tu as reçu cette note. |
I've hoped for it ever since that first night I met you. | Je l'ai toujours espéré. |
Is that what I've worked for ever since I was a kid? | C'est pour ça que je travaille depuis l'enfance ? |
There has always been corruption, ever since man has been man and ever since civil servants have been civil servants. | Nous disons simplement que, dans un espace aussi important géographiquement que celui de notre Union aujourd'hui, il faudra bien faire des contrôles à la circulation et il faudra bien veiller à ce que nos fonctionnaires des douanes, quelle que soit leur appartenance et lÉtat membre dans lequel ils travaillent, aient les mêmes pouvoirs pour le faire. |
It has been going on ever since. | Il y en a eu plusieurs depuis. |
This story has influenced Japan ever since. | Cette histoire a influencé le Japon depuis lors. |
ever since I was a little kid, | J y allais déjà, tout petit. |
Related searches : Since Ever - Have Ever Since - But Ever Since - And Ever Since - Has Ever Since - Ever Since People - Is Ever Since - Unbroken Ever Since - That Since - That Is, Since - Since That Day - Since That Time - Since That Moment