Translation of "even for those" to French language:


  Dictionary English-French

Even - translation : Even for those - translation : Those - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For even sinners love those who love them.
Même les pécheurs aiment ceux qui les aiment.
Those feet are big even for enlightened days. Captain Gaskell...
Elles ont des grands pieds même pour aujourd'hui.
Some even offered free phone service for those searching for missing people.
Certains ont même proposé des appels gratuits aux personnes qui cherchaient des disparus.
For those who beg, and for the needy who cannot even ask.
pour le mendiant et le déshérité
But even more for those things you don't notice. There is usually something behind those.
Généralement, c'est celles là qui cachent quelque chose.
Even those who say
Même ceux qui prétendent ne pas le vouloir y ont volon
He wants to get even for those four years he lost.
Il veut obtenir même pour ces quatre années, qu'il a perdu.
Those two have even kissed!
Ces deux là se sont même embrassés !
Even for those whose votes are decided, there is no obvious choice.
Même pour ceux qui ont décidé de leur vote, il n'y a pas de choix évident.
Mr President, for those unfortunate investors even real euros are false money.
Pour ces malheureux investisseurs, Monsieur le Président, même les vrais euros sont de la fausse monnaie.
I can't even imagine what it's like for those poor people in Tskhinvali.
Je n'ose pas imaginer ce qui se passe pour les pauvres gens de Tskhinvali.
Not even all those lunches were enough to satisfy Julia's craving for Murilo.
Tous ces déjeuners mêmes ne suffisaient pas à satisfaire la faim de Julia pour Murilo.
When impunity for unspeakable acts goes unchallenged, those acts become even more unspeakable.
Quand l'horreur reste impunie, elle ne peut que s'étendre.
Even so, it does not properly penalize those responsible for generating the surpluses.
Toutefois, il ne sanctionne pas comme il le devrait les responsables de la production d'excédents.
Even so did those before them.
Ainsi agissaient les gens avant eux.
Even the moths wouldn't eat those.
Même les mites n'en veulent pas.
A tough question even for me, I am not even going to write anything about those who are in power now!
Une question difficile déjà pour moi, alors je ne vais pas me mettre à écrire quoi que ce soit à propos de ceux qui sont actuellement au pouvoir !
Even so, these toilets are, whenever possible, in rooms separate from those for bathing.
Comme en Europe, ces toilettes sont normalement séparées des salles de bain.
Even worse nothing has changed for all those foreigners who have lived in a
Ce qui est pire encore, c'est qu'au cun changement n'est prévu non plus pour ces étrangers qui se sont installés il y a des dixaines d'années dans un des Etats de la Communauté européenne et qui ont la malchance de ne pas posséder de passeport britannique, allemand, français ou grec, et ce, même s'ils sont mariés à un citoyen de la Communauté ou s'ils mènent une existence commune avec lui.
Even those on wheelchair joined the protest
Même en fauteuil les manifestants sont là
Even thus speak those who know not.
De même ceux qui ne savent rien tiennent un langage semblable au leur.
Even so did those before them deny.
Ainsi ceux qui vivaient avant eux traitaient d'imposteurs (leurs messagers).
You even drop those kinds of things.
Tu laisses même tomber ce genre de chose.
And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
Et ces symétries rendent donc les équations encore plus courtes, et même plus jolies.
If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura t on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.
It says it all there is not even one whole ECU each for those affected!
D'autre part, en ce qui concerne la mise au travail obligatoire, cer
Even those that for a normal person are just snacks, for me they have the taste of prison...
Même ceux qui pour une personne normale ne sont que des en cas, pour moi ils ont le goût de la prison...
And even with those cuts, and tax increases,
Et même avec ces coupages, et ces grandissements d'impôts,
Those commitments will be respected and even exceeded.
Ces engagements seront respectés et même dépassés.
Why, those government guys don't even carry rods.
Les types du F.B.I. n'en ont même pas.
For those of us on the ground in those early days, it was clear for even the most disaster hardened veterans that Haiti was something different.
Pour ceux d'entre nous sur le terrain dans les premiers jours, il était clair, même pour les plus endurcis des les vétérans des catastrophes que Haïti était quelque chose de différent.
And so even those few ads that are for mops and for bicycles and for cars will get fewer viewers.
Et donc, même les rares pubs pour les serpillières et les vélos et les voitures seront moins vues.
Even those not very educated village police officers, for example but they were still very friendly.
Même ceux qui n'avaient pas fait d'études policiers ruraux, par exemple mais ils n'en étaient pas moins très aimables.
Even those who in theory have access face very high prices for insufficient and unreliable supplies.
Et celles qui en théorie y ont accès se voient imposer des prix élevé du fait d'une insuffisance de production et d'un manque de fiabilité.
And (for) those who avoid cardinal sins and indecencies, and forgive (even) when they are angry.
qui évitent de commettre les péchés les plus graves ainsi que les turpitudes, et qui pardonnent après s'être mis en colère,
The results of such experiments even those that fail include useful lessons for all of us.
Les résultats de telles expérimentations mêmes celles qui s avèrent être des échecs portent toujours en elles des leçons qui peuvent nous être utiles.
Perhaps even more importantly I would like to thank those who did not vote for me.
Plus important encore, peut être, je voudrais remercier ceux qui n'ont pas voté pour moi.
You can't get those war buddies out of your mind even for a night, can you?
Tu ne peux pas te sortir ces copains de guerre de la tête pour un soir ?
Second, poverty and social underdevelopment was still a great burden for the majority of those countries, even those that showed signs of recovery.
Deuxièmement, la pauvreté et le sous développement social demeurent un fardeau très lourd pour la majorité des pays, même ceux où il y a une légère reprise.
Except for those that repent (Even) after that, and make amends for verily Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
excepté ceux qui par la suite se repentiront et se réformeront car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux.
They are like cattle, nay even more astray those!
Ceux là sont comme les bestiaux, même plus égarés encore.
Now even light will be bent by those paths.
Même la lumière serait détournée le long de ces parcours.
And, even in those two, the seasons are reversed.
Et, même dans ces deux régions, les saisons sont inversées.
In many areas, even those forming part of our
Ici encore, nous attendons une autre directive en ce sens.
Therefore, even in those circumstances, the directive would survive.
Dès lors, et même dans ces circonstances, la directive pourrait survivre.

 

Related searches : Even Those Who - Even Those With - For Those - Even For - Those Responsible For - For Those Ones - For Those Involved - For Those Dates - For Those Purposes - Those For Whom - For Those About - For Those Reasons - For All Those - Except For Those