Translation of "estimates indicate that" to French language:
Dictionary English-French
Estimates indicate that - translation : Indicate - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conservative estimates indicate that the average price per ton is 240. | Selon des estimations prudentes, le prix moyen du charbon de bois dans ces pays serait de 240 dollars des États Unis par tonne. |
Recent estimates indicate losses for preference dependent countries. | De récentes données font état des pertes qu'ils ont subies. |
Estimates from other countries indicate that these additional costs may total 5 of lifetime wages. | Dans les autres pays cette diminution supplémentaire est estimée à 5 du revenu total perçu durant la vie active. |
The Committee apos s estimates of radiation exposure and its estimates of the risk of exposure indicate that radiation is a weak carcinogen. | 187. Les estimations de la radio exposition et du risque d apos exposition calculées par le Comité indiquent que les rayonnements sont faiblement carcinogènes. |
Estimates indicate that only 40 per cent of the population has access to basic health facilities. | On estime que seuls 40 de la population ont accès aux services de santé de base. |
Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades. | Les estimations de Citigroup indiquent que près de la moitié de tous les emplois seront perturbés dans les prochaines décennies. |
Some estimates indicate that there are between 160,000 and 250,000 AIDS orphans and more than 3,000 street children. | Selon certaines estimations, il y aurait entre 160 000 et 250 000 orphelins du sida et plus de 3 000 enfants des rues dans le pays. |
Decomposition estimates of GDP expenditure growth in 2004 indicate that Egypt, Jordan and Yemen experienced consumption led growth. | Une première analyse fait apparaître que l'Égypte, la Jordanie et le Yémen ont enregistré une croissance tirée par la consommation. |
Conservative estimates indicate that nowadays remittances flows have surpassed the astounding figure of US 100 billion per year. | Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an. |
Estimates of unemployment in Iraq indicate that the absolute number of unemployed rose dramatically in 2004, to 3.2 million. | Il ressort des estimations du chômage en Iraq que le nombre de chômeurs en chiffre absolu a augmenté de façon spectaculaire en 2004, atteignant 3,2 millions de personnes. |
The latest United Nations estimates indicate that the majority of the world population will live in urban areas by 2005. | D apos après les estimations les plus récentes de l apos Organisation des Nations Unies, d apos ici à 2005, la plus grande partie de la population mondiale vivra en milieu urbain. |
Such pollutant emissions also indirectly cause the death of Estimates indicate that 54.3 of the GDR's forests are already damaged10. | Indirectement, ces émissions de substances novices contribuent également à la mort des forêts. D'après des estimations, 54,3 des forêts sont déjà fortement endommagées en RDA (10). |
That seems clearly wrong Numerous expert estimates indicate that built in redundancy pays off unless one assigns unrealistically low probabilities to disruptive events. | Il s agit pourtant d une erreur évidente les estimations de nombreux experts indiquent que la redondance intégrée serait bel et bien bénéfique, sauf en cas d attribution irréaliste de probabilités faibles aux événements destructeurs. |
That seems clearly wrong Numerous expert estimates indicate that built in redundancy pays off unless one assigns unrealistically low probabilities to disruptive events. | Il s agit pourtant d une erreur évidente 160 les estimations de nombreux experts indiquent que la redondance intégrée serait bel et bien bénéfique, sauf en cas d attribution irréaliste de probabilités faibles aux événements destructeurs. |
Estimates made by the Anti Poverty Action Strategy indicate that it refers to more than 40 of the population in BIH. | Selon les estimations faites dans le cadre de la Stratégie de lutte contre la pauvreté, plus de 40 de la population de Bosnie Herzégovine seraient concernés. |
However intake estimates indicate clearly that the presence of T 2 and HT 2 can be of concern for public health. | Toutefois, les estimations des doses absorbées indiquent clairement que la présence de T 2 et de HT 2 peut être préoccupante du point de vue de la santé publique. |
However, intake estimates indicate clearly that the presence of T 2 and HT 2 can be of concern for public health. | Toutefois, les estimations des doses absorbées indiquent clairement que la présence de T 2 et de HT 2 peut être préoccupante du point de vue de la santé publique. |
Provisional estimates for GDP growth in the 2005 budget indicate that the economy slowed to 2.1 in 2004 from 2.6 in 2003. | Selon les estimations provisoires concernant la croissance du PIB dans le budget pour 2005, l'économie a ralenti en 2004 avec une croissance de 2,1 contre 2,6 en 2003. |
Several estimates indicate that, given the additional demand for reserves, the world could absorb annual allocations of 200 300 billion or even more. | Plusieurs estimations indiquent que, compte tenu de la demande supplémentaire de réserves, le monde pourrait absorber des allocations annuelles de 200 ou 300 milliards de dollars, voire plus. |
World wide estimates indicate that at least 200 quot green funds quot will invest in upwards of 500 environment related technology companies. 13 | Selon des estimations réalisées à l apos échelle mondiale, au moins 200 fonds de cette sorte investiront dans près d apos un demi millier de sociétés dont la production est liée à l apos écotechnologie13. |
Preliminary estimates indicate that there are up to a million mines to be removed and that the largest concentration of mines is in the north west. | Selon les premières estimations, il y aurait dans le pays des millions de mines, surtout concentrées dans le nord ouest qu apos il faudra neutraliser. |
Moreover, recent UNHCR estimates indicate that 70 per cent of returning refugees do not have houses, or are returning to find their houses destroyed. | En outre, selon des estimations récentes du HCR, 70 des réfugiés qui rentrent dans leur pays n'ont pas de maisons ou les trouvent détruites lors de leur arrivée. |
Although it is very difficult to know the real scale of trafficking, recent estimates indicate that around 500,000 women are trafficked annually into Western Europe. | Bien qu'il soit extrêmement difficile de prendre la véritable mesure de cette exploitation, de récentes estimations indiquent qu'environ 500 000 femmes font l'objet de tels trafics chaque année, en direction de l'Europe de l'ouest. |
Although precise data on its extent is not available, estimates carried out by sectoral analysts indicate that overcapacity is between three to five million vehicles. | Même si l'on ne dispose pas de chiffres exacts quant à l'ampleur de ce phénomène, les analystes du secteur estiment la surcapacité entre trois et cinq millions de voitures. |
Mr President, ladies and gentlemen, international estimates indicate that traffickers in human beings transport up to 700 000 people every year, mainly women and children. | Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, selon des estimations à l'échelle internationale, les passeurs d'être humains déportent annuellement jusqu'à 700 000 personnes, généralement des femmes et des enfants. |
Estimates indicate that the population of Windhoek will double by 2010 as a result of migration resulting in considerable growth in the form of informal settlements. | Des estimations indiquent que la population de Windhoek doublera en 2010 du fait de migrations, ce qui aura pour conséquence un taux de croissance considérable et la création d'implantations sauvages. |
Sources European Commission Services estimates and ECB calculations . Note In Chart 3 ( b ) negative values indicate a contribution to an increase in deficits , while positive values indicate a contribution to their reduction . | Sources Estimations des Services de la Commission européenne et calculs de la BCE Note Dans le graphique 3b , des valeurs négatives indiquent une contribution à l' accroissement des déf icits , tandis que des valeurs positives indiquent une contribution à leur réduction . |
Even though China instituted new initiatives in industrial safety at the beginning of 2003, official estimates indicate that industrial accident deaths increased by almost 10 last year. | Bien que la Chine ait pris au début de 2003 de nouvelles initiatives concernant la sécurité au travail, selon les statistiques officielles l'année dernière le nombre de décès dus aux accidents du travail était en hausse de presque 10 . |
Preliminary estimates indicate that the gross domestic product (GDP) of the region as a whole grew by 2.4 per cent (compared to 3.5 per cent in 1991). | D apos après diverses estimations préliminaires, le produit intérieur brut (PIB) de la région a augmenté de 2,4 (contre 3,5 en 1991). |
Elimination oral clearance estimates after single doses (24 33 l h) and multiple doses (26 61 l h) indicate that nelfinavir exhibits medium to high hepatic bioavailability. | Élimination les estimations de la clairance après administration orale de doses uniques (24 33 l h) et de doses répétées (26 61 l h) montrent que le nelfinavir présente une biodisponibilité hépatique moyenne à élevée. |
However, we should not lose sight of the fact that although SARS is often referred to as a 'killer pneumonia', estimates indicate that it kills fewer people than 'normal' influenza. | Mais nous ne devons pas perdre ceci de vue bien que le SRAS soit souvent qualifié de 'pneumonie virulente', les estimations indiquent qu'il fait moins de victimes que la grippe normale . |
But it is not a sustainable solution to vitamin A deficiency. And, while it is cost effective, recent published estimates indicate that golden rice is much more so. | Mais ces propositions ne sauraient constituer une solution durable aux carences en vitamine A. Et bien qu elles présentent un caractère rentable, un certain nombre d estimations récemment publiées indiquent que le riz doré le serait bien davantage. |
Current estimates indicate that there are 1.5 career ending breakdowns for every 1,000 horses starting a race in the United States, an average of two horses per day. | Les estimations actuelles sont de 1,5 fin de carrière pour chevaux qui prennent le départ d'une course aux États Unis, ce qui fait une moyenne de deux chevaux blessés par jour. |
Some estimates indicate that by the end of the past decade, more than a third of the foreign direct investment going to developing countries came from their peers. | Certaines estimations font apparaître qu'à la fin de la dernière décennie, plus d'un tiers de l'investissement étranger direct destiné aux pays en développement provenait d'autres pays en développement. |
Estimates indicate that before the collapse of the Siad Barre Government in 1991, fisheries were one of the largest generators of revenue, estimated at 20 million per year. | On estime qu'avant l'effondrement du Gouvernement Siad Barre en 1991, la pêche était l'une des principales sources de revenus, et rapportait environ 20 millions de dollars par an. |
Symptoms that might indicate that | Les symptômes pouvant |
Preliminary estimates indicate that, for instance, 13 out of 21 districts in that province, including Nacala, Ilha, Angoche, Moma, Mogovola, Mossuril, Monjicual, Meconta, Nampula City, Monapo and Namialo, have suffered serious damage. | Les estimations préliminaires indiquent, par exemple, que 13 des 21 districts de cette province, dont Nacala, Ilha, Angoche, Moma, Mogovola, Mossuril, Monjicual, Meconta, Nampula, Monapo et Namialo, ont subi de graves dégâts. |
If this ban were to be lifted throughout the EEC, reliable estimates indicate that further quantities of milk amounting to 5 or 6 million tonnes might be squeezed out. | Si cette interdiction était annulée dans l'ensemble de la CEE et il existe de sérieuses évaluations à cet égard , une quantié supplémentaire de 5 à 6 millions de tonnes de lait pourrait être évincée. |
What does that indicate? | Qu'est ce que cela indique ? |
Estimates from the European Commission indicate that the dollar's share in world trade fell from 56 in 1980 to 52 in 1995 (the latest year for which statistics are available). | Les estimations de la Commission européenne indiquent que la part du dollar dans le commerce mondial a chuté de 56 en 1980 à 52 en 1995 (dernière année d'établissement des statistiques). |
1994 proposed estimates 1995 proposed estimates proposed estimates | Estimations pour 1994 Estimations pour 1995 |
As is shown in greater detail in Chart 3b , European Commission estimates indicate that cyclical factors have had a mixed impact on the change in the fiscal balance in recent years . | Comme le montre plus en détail le graphique 3b , il ressort des estimations de la Commission européenne que les facteurs conjoncturels ont eu une incidence mitigée sur la variation du solde budgétaire au cours des dernières années . |
As is shown in greater detail in Chart 3b , European Commission estimates indicate that cyclical factors have had only a small impact on changes in the fiscal balance in recent years . | Comme le montre plus en détail le graphique 3b , il ressort des estimations de la Commission européenne que les facteurs conjoncturels n' ont eu qu' une incidence limitée sur les variations du solde budgétaire au cours des dernières années . |
As is shown in greater detail in Chart 3b , European Commission estimates indicate that cyclical factors contributed negatively to the change in the fiscal balance , in particular in 2001 and 2003 . | Comme le montre plus en détail le graphique 3b , il ressort des estimations de la Commission européenne que les facteurs conjoncturels ont contribué de façon négative à la variation du solde budgétaire , en particulier en 2001 et en 2003 . Les variations non conjoncturelles du solde des administrations publiques ont eu une incidence positive sur le |
Estimates from the sample workforce survey of 1995 indicate that the overall rate of economic activity in rural areas is 83.7 per cent for males and 33.4 per cent for females. | Selon l'enquête par sondage de 1995, le taux global d'activité économique dans les zones rurales est de 83,7 pour les hommes et 33,4 pour les femmes. |
Related searches : Estimates Indicate - Estimates That - Indicate That - Estimates Suggest That - May Indicate That - Shall Indicate That - Studies Indicate That - Would Indicate That - Which Indicate That - We Indicate That - Data Indicate That - Thus Indicate That - That Would Indicate - Clearly Indicate That