Translation of "each other party" to French language:


  Dictionary English-French

Each - translation : Each other party - translation : Other - translation : Party - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We met each other at a party.
Nous nous sommes rencontrés à une fête.
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party.
Chaque partie peut résilier le présent accord par notification écrite à l'autre partie.
Each Party can terminate this Agreement by written notification to the other Party.
Déclaration des États membres de l'UE
Each Party may terminate this Agreement by written notification to the other Party.
JOUE L 287 du 31.10.2015, p. 67.
At any time, each Party shall without delay inform the other Party of
toute modification ou abrogation à laquelle elle envisage de procéder en ce qui concerne les dispositions législatives et réglementaires figurant aux annexes III et IV, toute proposition relative à de nouvelles dispositions législatives ou réglementaires ou toute modification apportée aux procédures et pratiques administratives relatives aux produits biologiques énumérés aux annexes I et II,
Each Party agrees to inform the other Party of the initiation of anti dumping procedures against products of the other Party.
Chaque partie contractante convient d'informer l'autre partie de l'ouverture de procédures antidumping à l'encontre de produits de l'autre partie.
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party.
Chaque partie a le droit de soumettre à un contre interrogatoire les témoins présentés par l apos autre partie.
Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Chaque partie peut dénoncer le présent accord par notification écrite à l autre partie.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Chacune des parties contractantes peut dénoncer le présent accord par une notification officielle à l autre partie contractante.
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Fait à Bruxelles, le vingt huit février deux mille quatorze, en deux exemplaires en langues allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise, tchèque et azerbaïdjanaise, chacun de ces textes faisant également foi.
Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Chaque partie peut dénoncer le présent accord par notification écrite à l'autre partie.
Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Durant cette période de trois ans, elles ne s'appliquent qu'aux apatrides et aux ressortissants des pays tiers avec lesquels la Turquie a conclu des traités ou accords bilatéraux de réadmission.
Each disputing party shall provide the other disputing party, any third party in the dispute and each of the arbitrators with a copy of each of its written submissions.
Une copie du document est également transmise en format électronique.
Each party shall send the name and address of its Secretary to the other party.
Chaque partie communique le nom et les coordonnées de son secrétaire à l'autre partie.
Each party shall send the name and address of its Secretary to the other party.
Chaque partie communique le nom et les coordonnées de son secrétaire à l autre partie.
Each Party shall notify the other Party of changes to its list of third countries.
Retraitement
Each Party shall notify the other Party of changes to its list of third countries.
l accord entre le Royaume Uni, la Communauté européenne de l énergie atomique et l Agence internationale de l énergie atomique, entré en vigueur le 14 août 1978 (publié dans le document INFCIRC 263)
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Les parties contractantes prennent acte des relations étroites qui existent entre l'Union européenne et la Norvège, l'Islande, la Suisse et le Liechtenstein, particulièrement en vertu des accords du 18 mai 1999 et du 26 octobre 2004 concernant l'association de ces pays à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Le Timor Oriental ne peut suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres de l'Union européenne.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Cette catégorie n'englobe pas
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
La Dominique ne peut suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres de l'Union européenne.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
DÉCLARATION COMMUNE SUR L'INTERPRÉTATION DE LA NOTION DE CATÉGORIE DE PERSONNES VOYAGEANT POUR EXERCER UNE ACTIVITÉ RÉMUNÉRÉE VISÉE À L'ARTICLE 3, PARAGRAPHE 2, DU PRÉSENT ACCORD
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Chaque partie contractante peut dénoncer le présent accord par notification écrite à l'autre partie contractante.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Trinité et Tobago ne peut suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres de l'Union européenne.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Les Tonga ne peuvent suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Les Palaos ne peuvent suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Chaque partie contractante peut dénoncer le présent accord par notification écrite à l'autre partie.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Kiribati ne peut suspendre ou dénoncer le présent accord qu'à l'égard de tous les États membres.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
DÉCLARATION COMMUNE SUR L'INTERPRÉTATION DE LA CATÉGORIE DE PERSONNES VOYAGEANT POUR EXERCER UNE ACTIVITÉ RÉMUNÉRÉE , VISÉE À L'ARTICLE 3, PARAGRAPHE 2, DU PRÉSENT ACCORD
Each Contracting Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
DÉCLARATION COMMUNE CONCERNANT L'ISLANDE, LA NORVÈGE, LA SUISSE ET LE LIECHTENSTEIN
Each Party shall notify the other Party of any significant changes to its monitoring programmes.
Chaque partie informe l'autre partie de toute modification significative apportée à ses programmes de contrôle.
Each Party shall give full consideration to any proposal for amendment made by the other Party.
Chacune d'elles accordera toute son attention aux propositions de modification présentées par l'autre.
Each Party has the right to suspend recognition of a recognized authority of the other Party.
Chaque partie a le droit de suspendre la reconnaissance d'une autorité reconnue de l'autre partie.
A Party shall provide an electronic copy of each of its written submissions to the other Party and to each of the arbitrators.
Chaque partie fournit une copie électronique de chacune de ses communications écrites à l autre partie et à chacun des arbitres.
The importing Party, in cooperation with the other Party, shall assign code numbers to each relevant control authority and control body indicated by the other Party.
La partie importatrice, en coopération avec l'autre partie, attribue des numéros de code à chaque autorité de contrôle ou organisme de contrôle concerné, indiqué par l'autre partie.
Each party shall forward to the other the information required and shall cooperate in modifying the system belonging to the other party.
Article 8
Each Party
Une ordonnance de référé peut également être rendue pour ordonner la saisie ou la remise de marchandises qui sont soupçonnées de porter atteinte à un droit de propriété intellectuelle afin d empêcher leur introduction ou leur circulation dans les circuits commerciaux.
Each Party reserves the right to have its own inspection conducted for reasons identified to the other Party.
Chaque partie se réserve le droit de procéder à sa propre inspection pour les raisons indiquées à l autre partie.
Each Contracting Party may, after consultations within the Committee, denounce this Arrangement by notifying the other Contracting Party.
Chaque partie contractante peut, après avoir mené des consultations au sein du comité, dénoncer le présent arrangement par notification à l'autre partie contractante.
Each Contracting Party may, after consultations within the Committee, denounce this Arrangement by notifying the other Contracting Party.
Le présent arrangement prend fin en cas de dénonciation du protocole entre la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux critères et mécanismes de détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un État membre ou en Suisse.
Upon notification in accordance with paragraph 6, each Party shall provide the other Party with its own assessment.
En particulier, le médiateur peut organiser des réunions entre les parties, consulter les parties conjointement ou individuellement, consulter des experts ou acteurs concernés ou demander leur assistance et fournir toute aide supplémentaire sollicitée par les parties.
Each Contracting Party may, after consultations within the Committee, denounce this Arrangement by notifying the other Contracting Party.
Le présent arrangement prend fin en cas de dénonciation de l'accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux critères et mécanismes de détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un État membre ou en Suisse 5 .
Each Party shall inform the other Party, in writing, of the contact point referred to in paragraph 1.
à la protection de la sécurité publique ou de la moralité publique, ou au maintien de l'ordre public 33
Each Party reserves the right to have its own inspection conducted for reasons identified to the other Party.
Directive 2014 28 UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l'harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché et le contrôle des explosifs à usage civil (JO L 96 du 29.3.2014, p. 1) 1
Each Party reserves the right to have its own inspection conducted for reasons identified to the other Party.
Décision 2004 388 CE de la Commission du 15 avril 2004 relative à un document sur le transfert intracommunautaire d'explosifs (JO L 120 du 24.4.2004, p. 43), modifiée par la décision 2010 347 UE de la Commission (JO L 155 du 22.6.2010, p. 54) (ci après la décision 2004 388 CE )

 

Related searches : Each Party - Each Other - Other Party - Each Party Warrants - Each Party Itself - Each Respective Party - Each Party Agrees - Each A Party - By Each Party - Of Each Party - Each Party Acknowledges - Each Party Hereto - Each Party Undertakes - Each Party Shall