Translation of "during his rule" to French language:
Dictionary English-French
During - translation : During his rule - translation : Rule - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trade and commerce flourished in the Chera kingdom during his rule. | Vingt cinq rois Chera sont connus avec des détails de leur règne. |
His eldest son served as a senator during the rule of Napoleon III. | Son fils aîné est sénateur sous Napoléon III. |
During the first years of his rule John carried out a balancing policy. | Durant les premières années de son règne, il mena une politique équilibrée. |
Support to music was apparently renewed during his brief rule of five years. | Son règne dura moins de cinq ans, de 1707 à 1712. |
The stagnation that had begun during Leonid Brezhnev s rule deepened after his death in 1982. | La stagnation entamée durant le mandat de Leonid Brejnev s'est aggravée après sa mort en 1982. |
Rule 70Conciliation during second reading | Article 70 Conciliation pendant la deuxième lecture |
During his absence, the rule was exercised by his brother Władysław I the Elbow high, who after his return handed back the power to Siemowit. | Pendant son absence, c est son frère Ladislas le Bref qui a gouverné le duché. |
During his 23 year rule, his successor Zine Al Abideen Ben Ali continued the secularization movement. Protest for secularism. Photo by Nawaat. | Durant ses 23 ans au pouvoir, son successeur Zine Al Abideen Ben Ali a poursuivi la laïcisation. |
If I rule the prince, I rule his people. | Néanmoins, si je commande sur le prince, je commande aussi sur le peuple. |
Both now sustain his rule. | Son pouvoir est soutenu aujourd hui par l un et l autre. |
Benny stuck to his rule. | Benny était resté attaché à cette règle. |
The Tsar even proposed to her once, and during his later reign, asked for a guarantee to be granted asylum in England should his rule be jeopardised. | Le tsar lui demanda même la garantie qu'il pourrait se réfugier en Angleterre si son pouvoir était menacé. |
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition. | Pendant le règne de Moubarak, ces tribunaux s'employèrent à réprimer les opposants. |
2.2 The author states that during his detention and even thereafter, until the transition from military to civilian rule, no judicial investigation of his case could be initiated. | 2.2 L apos auteur a déclaré qu apos il n apos avait pas été possible pendant sa détention ni même après, et ce jusqu apos à ce qu apos un gouvernement civil ait succédé à la dictature militaire, de faire ouvrir une enquête judiciaire à son sujet. |
Where does Monahan keep his Rule G? | Où Monahan gardetil son fort ? |
The law grants Saleh complete immunity for any crimes committed during his rule, including the killing of protesters since the beginning of the popular uprising against his regime in February. | La loi accorde une immunité complète a Saleh pour tout crime commis quand il était au pouvoir, notamment pour les meurtres de manifestants qui ont eu lieu depuis le début du soulèvement populaire contre son régime en février 2011. |
During Mao s rule, an estimated 27 million died in the camps. | Sous le règne de Mao, on estime à 27 millions le nombre de personnes qui périrent dans ces camps. |
The photos reveal everyday life in Cambodia during French colonial rule. | Ces photos permettent de découvrir la vie quotidienne au Cambodge pendant la période d'administration coloniale. |
His father died during his return. | Son père mourut pendant le voyage de retour. |
As the end of his rule approached, Boris Yeltsin went through at least a half dozen prime ministers, looking for the one who would ensure the security not only of Russia s new democracy and market economy, but also of his family and the wealth that it had accumulated during his rule. | Alors que la fin de son mandat approchait, Boris Eltsine avait nommé pas moins d une demi douzaine de Premiers ministres, à la recherche de celui qui saurait préserver non seulement la nouvelle démocratie russe et l économie de marché, mais également sa famille et les richesses accumulées au cours de sa présidence. |
And yet in the final years of his rule, his reputation plunged. | Et pourtant, dans les dernières années de son mandat, sa réputation a sombré. |
DiabloHaddad Turkey isn't today what it was during the rule of Ataturk. | DiabloHaddad La Turquie d'aujourd'hui n'est pas la Turquie d'Ataturk. |
From the beginning of his rule, Basiliscus showed his support for the Miaphysites. | Depuis le début de son règne, Basiliscus manifeste son soutien aux monophysites. |
The king subjected all the tribes to his rule. | Le roi soumit toutes les tribus. |
His rule marks the beginning of the Edo Period. | Son règne marque le début de l'ère Edo. |
4. His country had now emerged from 35 years of authoritarian rule during which human rights had been ignored and torture used as a deterrent or punishment. | 4. Le pays est maintenant sorti de 35 années de régime autoritaire au cours desquelles les droits de l apos homme ont été bafoués et la torture utilisée comme moyen de dissuasion et de punition. |
In 1361, during the Hundred Years War, the city came under English rule. | En 1361, au cours de la guerre de Cent Ans, la ville passe sous domination anglaise. |
Despite his arrest by the British authorities in 1939 and the destruction of his family home and clinic in Jerusalem during the 1948 war, Canaan managed to re establish his life and career in East Jerusalem under Jordanian rule. | Arrêté par les autorités britanniques en 1939 et sa maison et clinique à Jérusalem détruit au cours de la guerre israélo arabe de 1948 1949, il a sans relâche cherché à rétablir sa vie et sa carrière. |
Indeed, communism s breakdown began ten years earlier in Poland, during Pope John Paul II s first pilgrimage to his homeland, a visit that shook communist rule to its foundation. | En fait, le début de l effondrement du communisme avait débuté dix ans plus tôt en Pologne, lors du premier pèlerinage du pape Jean Paul II dans son pays natal, une visite qui devait ébranler les fondations mêmes du communisme. |
81. During the course of his statement, the Vice Chairman proposed that further consultations be held on rule 6, in order to finalize the number of vice presidents. | 81. Au cours de sa déclaration, le Vice Président a proposé de tenir de nouvelles consultations sur l apos article 6, afin de décider du nombre des vice présidents. |
His rule has been punctuated by three separate constitutional crises. | Son régime a été ponctué par trois crises constitutionnelles distinctes. |
And, under his rule, Turkey has become a regional power. | Et grâce à lui, la Turquie est devenue une puissance régionale. |
He left his fourth son, Date Muneyasu, to rule Iwadeyama. | Il laisse son quatrième fils, Date Muneyasu, diriger Iwadeyama. |
The Chilean anti terrorist law was created during Augusto Pinochet's rule and was widely used during the 17 years of dictatorship. | La loi antiterroriste au Chili est une législation qui date de l'époque de Augusto Pinochet. |
During his watch I slept. | Pendant son quart je m'endors. |
During his absence, H.E. Mr. | Mme Laxanachantorn Laohaphan. |
Throughout his rule he has oppressed his people and violated international law in many areas. | Durant son régime, il a opprimé son peuple et violé le droit international dans de nombreux domaines. |
But Wilhelm did not in fact rule, as Germany s conduct during WWI made clear. | Mais il ne gouvernait pas réellement, ainsi que cela a été mis en évidence par le comportement de l'Allemagne durant la Première Guerre mondiale. |
Thus, during the rule of Shogun Ienobu, relations with the court were fairly good. | Ainsi, pendant le règne du shogun Ienobu, les relations avec la cour sont elles plutôt bonnes. |
Stambolić mysteriously disappeared on 25 August 2000, still during the rule of Slobodan Milošević. | Stambolić disparut mystérieusement le 25 août 2000, durant le gouvernement de Slobodan Milošević. |
Under Rule 103, any Member can request referral back to committee during the debate. | Selon l'article 103, le renvoi en commission peut être demandé par tout député à tout moment au cours du débat. |
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes. | Si nous faisons exception à cette règle, cela ne fera que provoquer le chaos durant les votes. |
Talha's rule is mostly known for his campaigns in Sistan, another province under his rule, against the local Kharijites, who were led by a Hamza ibn Adharak. | On connaît le rôle de Talha dans ses campagnes au Sistan, province jusqu'alors aux mains des Kharidjites dirigés par Hamza ben Adharak. |
However, during his short rule, Basiliscus alienated the fundamental support of the Church and the people of Constantinople, promoting the Miaphysite christological position in opposition to the Chalcedonian faith. | Cependant, durant son court règne, Basiliscus s aliène l Église et le peuple de Constantinople en promouvant la position christologique monophysite en opposition à la l orthodoxie chalcédonienne largement acceptée. |
For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia. | Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie. |
Related searches : His Rule - Under His Rule - During His Leave - During His Term - During His Holidays - During His Campaign - During His Reign - During His Childhood - During His Vacation - During His Lifetime - During His Tenure - During His Stay - During His Career - During His Absence