Translation of "due with respect" to French language:
Dictionary English-French
Due with respect - translation : Respect - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With all due respect. | Avec tout le respect que je vous dois. |
With all due respect to master gracious! | N'en déplaise à monsieur.... |
With all due respect to Paul Valéry | Déférence gardée envers Paul Valéry |
With all due respect to the National Party. | Avec tout le respect dû au Parti National. |
Maestro, with all due respect, when should I start? | Maestro, avec tout le respect que je vous dois, quand dois je démarrer ? |
With all due respect, Mr. President, you are an asshole! | Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, vous êtes un trou du cul ! |
Like most Flemish people, with all due respect to master. | Comme un Flamand, n'en déplaise à monsieur. |
With all due respect to master, this we must see. | N'en déplaise à monsieur, il faut voir cela. |
HERMAN (PPE). (FR) Yes, Mr Cot, with all due respect... | Herman (PPE). Oui, Monsieur Cot, avec le respect que je vous dois... |
With all due respect, this does not make any sense. | Sans vouloir manquer de respect à quiconque, cela ne rime à rien. |
With all due respect, I believe it is has to do with class. | Je crois, sans vouloir t'offenser, que c'est une affaire de classe. |
You cannot enforce emergency laws on me, with all due respect. | Vous ne pouvez pas m'appliquer des lois d'exception, avec tout le respect que je vous dois. |
ELLEMANN JENSEN. (DA) With all due respect, I do not agree. | Deuxièmement, en ce qui concerne la deuxième question objet de ce débat, pourquoi ne pas faire un rapport sur les entreprises qui produisent les pommes que nous achetons, pour justement pénaliser ces entreprises de façon concrète? |
Every form of human life must be treated with due respect. | Toute forme de vie humaine doit être traitée avec respect. |
With due respect, would you pass by on the other side? | Avec le respect que je vous dois, passeriez vous de l'autre côté ? |
With all due respect, I pay for your salary from my taxes. | Avec tout le respect que je vous dois, je paie votre salaire avec mes impôts. |
With all due respect for the Human Rights Convention, we need more! | Avec tout le respect dû à la Convention des droits de l'homme, il nous faut davantage. |
Mr President, with all due respect, I cannot subscribe to your view. | Monsieur le Président, avec toute l' estime que je vous dois, je ne peux pas partager votre opinion. |
We support cooperation between universities with due respect for the academic order. | Nous soutenons la coopération interuniversitaire, dans le respect de l'ordre académique. |
With all due respect, I must say I think you're very selfish. | César, permettezmoi de vous dire que vous êtes un grand égoïste. |
With all due respect to master, they don't strike me as very wicked! | N'en déplaise à monsieur, ils ne me semblent pas très méchants ! |
With all due respect to master, Conseil told me, we'll pass it by. | On passera, n'en déplaise à monsieur, me dit Conseil. |
This, with all due respect, is what makes the European personality so special. | Communauté ne pouvaient pas prendre jusqu'à présent. |
This is another area where our resolutions should be treated with due respect. | Là aussi, nos résolutions devraient être envisagées avec le sérieux nécessaire. |
With all due respect, Commissioner, we can no longer accept this absurd obduracy. | Nous ne pouvons plus accepter cet entêtement absurde, si vous me le permettez, Monsieur le Commissaire. |
With all due respect, I'm not sure I'd like to join the hunt. | Je ne suis pas sûr d'avoir envie de participer à cette chasse à courre. |
Therefore, with all due respect to Mr Folias, his reasoning is not in line with reality. | Dès lors, avec tout le respect que je dois à M. Folias, son raisonnement ne correspond pas à la réalité. |
So I would like to tell the SCAF, with all due respect SHOVE IT!!! | Je veux donc dire au SCAF, avec tout le respect qui lui est dû DEGAGE !!! |
Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights. | De tels efforts doivent être entrepris dans le respect du droit international et des droits de l'homme. |
I addressed the President in Office with all due respect, and he ought to have answered a Member of the European Parliament with equal respect. | Malheureusement, l'erreur doit aussi s'étendre aux raisons pour lesquelles M. Dzafendas a été emprisonné. |
It's a siren! Conseil exclaimed. With all due respect to master, it's an actual mermaid! | C'est une sirène, s'écria Conseil, une véritable sirène, n'en déplaise à monsieur. |
All actors and stakeholders will be treated with due respect for their diversity and autonomy. | Tous les acteurs et toutes les parties prenantes seront traités dans le respect de leur diversité et de leur autonomie. |
Mr Navarro Velasco (ED). (ES) Madam President, with all due respect to yourself, and without | Rossi (COM). (IT) Madame le Président, nous, communistes italiens, nous espérons vivement que le rapport de M. Romeos, dont nous apprécions la clarté et le caractère incisif, permettra un tournant dans la politique forestière de la Communauté. |
It is not an issue of murder, with due respect to my colleague Patrick Cooney. | Et il ne s'agit pas non plus d'une question de meurtre, avec tout le respect que je dois à M. Cooney. |
coercive measures shall be implemented with due respect to the individual rights of the returnees | la coercition est mise en œuvre dans le respect des droits de la personne de ceux qui sont renvoyés |
On the contrary, my respect is due you. | Cela me plaît, au contraire. |
With due respect to the principle of decentralisation which is at the root of the System | Dans le strict respect du principe de décentralisation qui est au cœur du Système |
With all due respect... ...this is something that I must do, no matter what the cost. | Pardonnez, je pense autrement. Je veux lutter pour atteindre mon but ! |
NARJES, Vice President of the Commission. (DE) With due respect, I have answered both questions indirectly. | Narjes, viceprésident de la Commission. (DE) Je vous demande de l'indulgence, mais j'ai répondu indirectement aux deux questions. |
With due respect, I can assure you, Mr President, that it has not yet been translated. | Je vous confirme, Monsieur le Président, avec tout le respect qui vous est dû, qu'elle n'a pas été traduite. |
He ought to be treated with the respect that is due to those who do so. | Il devrait être traité avec le respect qui est dû aux personnes qui agissent de la sorte. |
2000 Euros Due from participating central banks in respect of TARGET 59,010,910,157 Due to participating central banks in respect of TARGET ( 45,930,059,415 ) Net position 13,080,850,742 | 5 Créances sur l' Eurosystème |
(d) Respect the guaranties of due process, in accordance with the provisions set forth in international covenants | d) Assurer le respect du droit de bénéficier d apos une procédure régulière, conformément à ce que prévoient les instruments internationaux |
I remember once someone at the synagogue gates grace, I can not, with all due respect Matrix... | Je me souviens une fois que quelqu'un ? la synagogue portes gr?ce, je ne peux pas, avec tout le respect d? Matrice... |
With all due respect to Mr. Cović, that is not because people are simply not moving about. | Avec tout le respect que je dois à M. Čović, ce n'est pas simplement parce que les gens ne se déplacent pas. |
Related searches : Due Respect - Respect With - With Respect - Pay Due Respect - All Due Respect - With Due - Particularly With Respect - With Utmost Respect - Change With Respect - As With Respect - Meet With Respect - With High Respect - With Deepest Respect