Translation of "with utmost respect" to French language:
Dictionary English-French
Respect - translation : Utmost - translation : With - translation : With utmost respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have the utmost respect for his courage and his convictions. | Je nourris le plus grand respect pour son courage et ses convictions. |
With the greatest respect to the Commissioner and I have the utmost respect for his work to say that everything is in order now is not entirely satisfactory. | Avec le plus grand respect pour le commissaire et je respecte entièrement son travail , dire que tout va bien aujourd'hui n'est pas vraiment satisfaisant. |
We, at LASCO, have the utmost respect for the remarkable achievement of Omar McLeod. | A Lasco, nous éprouvons le plus grand respect pour la performance remarquable d Omar McLeod. |
The Commission regards health questions in respect of food as of the utmost importance. | Les questions sanitaires en matière alimentaire revêtent pour la Commission une importance capitale. |
Drive with the utmost care. | Conduisez avec la plus grande prudence. |
That is why we must now back the Afghan people and give them our utmost respect. | Ils en reçoivent du Pakistan, de l'Arabie Saoudite et de l'Iran. |
Let me reiterate once more that the Commission attaches the utmost importance to respect for human rights and respect of rule of law. | Permettez moi de répéter que la Commission attache la plus grande importance au respect des droits de l'homme et de l'État de droit. |
I also wish to point out that, for the moment, everyone, except for Saddam Hussein, has acted with the utmost respect for international law. | Je tiens également à rappeler que, jusqu'à présent, tous, excepté Saddam Hussein, ont agi dans le plus strict respect du droit international. |
Please handle it with the utmost care. | Veuillez le manipuler avec le plus grand soin. |
Please handle it with the utmost care. | Je te prie de la manipuler avec le plus grand soin. |
This group is administrated by Copts who hold the utmost respect for Pope Shenouda and his decisions. | Ce groupe est administré par des coptes qui ont le plus profond respect pour le pape Shenouda et ses décisions. |
It was of utmost importance that the Committee respect the letter and the spirit of that resolution. | Il était de la plus haute importance que le Comité respecte la lettre et l'esprit de cette résolution. |
Thirdly, the Presidency has reiterated that the Union attaches the utmost importance to respect for human rights. | En troisième lieu, la présidence a rappelé que l'Union attachait la plus grande importance au respect des droits de l'homme. |
The security agencies provided security for people without infringing on their basic rights and had conducted their operations with utmost respect for their human rights. | Les forces de sécurité veillent à protéger la population sans porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne et les opérations menées l'ont été avec le plus grand respect des droits de l'homme. |
She met my difficulty with the utmost readiness. | Elle franchit l obstacle avec une décision rapide. |
At what? said Milady, with the utmost ingenuousness. | Et sur quoi? demanda Milady avec naïveté. |
However, I have the utmost sympathy with him. | Il a également indiqué qu'au cas où il n'aurait pas satisfaction, il main tiendrait son amendement. |
After which, with an air of the utmost indifference | Après quoi, de l air le plus indifférent |
Therefore, it is important to proceed with utmost care. | La Commission souhaite d'autres procédures que le Conseil. |
We have been following developments with the utmost attention. | B2 218 89 de M. Gutiérrez Díaz et con sorts, au nom du Groupe communiste et apparentés, sur la situation au Panama |
I do not agree with you, the debate has taken place with the utmost respect for freedom of speech, and all I have done is comment on the Rules of Procedure. | Je ne partage pas votre point de vue, le débat a eu lieu dans le respect total de la liberté d'expression, mais je vous ai simplement commenté le règlement. |
We must therefore look for something that helps us to negotiate, and I will do my utmost in this respect. | Nous devons absolument nous doter des moyens de négocier et je déclare d'emblée que je suis disposé à ne ménager aucun effort dans ce domaine. |
Convinced also that the exercise of utmost restraint in respect of nuclear testing would be consistent with the objective of an international negotiation of a comprehensive test ban, | Convaincue en outre que la plus grande retenue en matière d apos essais nucléaires serait conforme à l apos objectif d apos une négociation internationale d apos une interdiction complète de ces essais, |
Reports of suspected misconduct are handled with the utmost discretion. | Les dénonciations de manquement présumé sont traitées avec la plus grande discrétion. |
We would regard such a development with the utmost seriousness. | Nous jugerions un tel développement comme étant d apos une extrême gravité. |
I ask that action be taken with the utmost rigour. | Je demande donc instamment que l'on intervienne ! |
He was reinstated after a few months, but this event marked a rupture in his relationship with the teaching profession for which he had always had the utmost respect. | Il est réintégré au bout de quelques mois, mais cet évènement marque une rupture dans son rapport avec l enseignement, métier pour lequel il avait le plus grand respect. |
In that respect, we will do our utmost to ensure that the deadlines envisaged in the Tribunal's completion strategy are met. | À cet égard, nous mettrons tout en œuvre pour veiller à ce que les délais prévus par la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal soient respectés. |
3.5 The EESC has utmost respect for individuals' right and ability to decide on their lives and on where they live. | 3.5 Le CESE respecte au plus haut point le droit des personnes et leur capacité de décider de leur vie et de leur lieu de résidence. |
4.7 The EESC has the utmost respect for individuals' right and ability to make decisions regarding their lives and where they live. | 4.7 Le CESE respecte au plus haut point le droit des personnes et leur capacité de décider de leur vie et de leur lieu de résidence. |
President, let me reiterate that the Commission attaches the utmost importance to the respect of human rights and the rule of law. | Madame la Présidente, je répète que la Commission attache la plus extrême importance au respect des droits de l'homme et à l'État de droit. |
6.5.3 The EESC welcomes the Commission's undertaking and trusts that with the new Treaty it will be able to perform both its conventional and its new roles with the utmost effectiveness, enjoying all due respect. | 6.5.3 Le CESE se félicite de l'engagement de la Commission et espère qu'avec le nouveau traité, elle pourra exercer ses fonctions, tant traditionnelles que nouvelles, avec la plus grande efficacité et avec le prestige qui lui revient. |
It's been insinuated that the prosecutor has failed to respect the defendant's rights. However, throughout this hearing, he has shown the utmost impartiality. | Me Hardouin, nous ne pouvons laisser dire ici que le ministère public ignore les droits de la défense. |
The definition of armed conflict should be handled with the utmost care. | Loin d'exclure a priori les conflits armés internes, elle doit envisager la plupart des cas où l'application des traités risque d'être affectée ou les relations conventionnelles entre États interrompues par la violence armée. |
It is imperative that all concerned should behave with the utmost restraint. | Il est impératif que toutes les parties concernées fassent preuve de la plus grande retenue. |
Those who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour. | Il faudrait poursuivre avec la plus grande rigueur ceux qui organisent l'immigration illégale. |
I would also like to say, with the utmost respect, that the President of Parliament has to submit to the Rules of Procedure, which means giving the responsibility to the corresponding committee. | Pour ma part, sauf votre respect, j'entends que la présidence du Parlement se soumette au règlement, ce qui suppose la saisine de la commission compétente. |
Baghdad security forces continue to show exemplary virtue the utmost respect for their fellow protesting citizens. pic.twitter.com olpscC0RIN Haidar Sumeri ( IraqiSecurity) 28 augustus 2015 | Les forces de sécurité de Bagdad continuent d'avoir une attitude exemplaire et montrent le plus grand respect à leurs concitoyens manifestants. |
We have paid the utmost attention to the problems in respect of international humanitarian law in the area controlled by the Bosnian Croat authorities. | Il a étudié attentivement les problèmes de droit humanitaire international observés dans la zone contrôlée par les autorités croates de Bosnie. |
We must therefore, in a way that expresses our utmost respect, convey this sentiment and the rights of these people to the Egyptian authorities.. | Par conséquent, avec tout notre respect, nous devons faire part aux autorités égyptiennes de ce sentiment et du droit de ces personnes. |
We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that. | Nous ferons tout notre possible, et nous faisons tout notre possible pour atteindre exactement cela. |
I hope the Commission will take this matter up with the utmost seriousness. | J'espère que la Commission abordera cette question avec le plus grand sérieux. |
I told her I would, with all my heart, and with the utmost plainness and sincerity. | Je lui dis que je le ferais et avec la plus extrême simplicité et sincérité. |
That is the utmost misguidance. | C'est cela l'égarement profond. |
We shall do our utmost ! | Certes, nous le ferons . |
Related searches : Utmost Respect - Respect With - With Respect - With Utmost Caution - With Utmost Care - With Utmost Importance - With Utmost Certainty - With The Utmost - Particularly With Respect - Change With Respect - As With Respect - Meet With Respect - With High Respect