Translation of "displaced families" to French language:
Dictionary English-French
Displaced families - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
5730 families displaced | 5.730 familles sans abri |
Now those host families are displaced, too. | Maintenant, ces familles d'accueil sont déplacées, elles aussi. |
Of the families here, 65 percent are hosting displaced people. | 65 des familles ici hébergent des personnes déplacées. |
In less than a minute, 44 families have become displaced ... | En moins d'une minute, 44 se sont retrouvées sans abri ... |
The crackdown involved clearing operations that displaced thousands of Rohingya families. | La répression s'est traduite par des opérations de nettoyage qui ont déplacé des milliers de familles rohingya. |
According to the District Officers, Sujawal hosts over 27,500 internally displaced families. | Selon les autorités du District, Sujawal compte plus de 27.500 familles déplacées. |
Forty four families have been displaced. Mohammed Suliman ( imPalestine) August 23, 2014 | Quarante quatre familles déplacées. |
Refugee and internationally displaced families, both political and environmental, call for particular attention. | Les familles réfugiées et déplacées à l apos étranger pour des raisons politiques ou écologiques méritent une attention particulière. |
They were all at one stroke displaced, dispersed and left with no families. | Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille. |
...the displaced families are beginning to feel the burdens of a life in transit. | les familles déplacées commencent à ressentir le fardeau d'une vie en transit. |
She fled to a place called Bukombo where other displaced families were taking refuge. | Elle s est réfugiée dans un endroit appelé Bukombo avec d autres familles de réfugiés. |
The fate of displaced families was a matter of growing concern for the Agency as problems associated with the rehousing of displaced refugees became increasingly complex. | Le sort des familles déplacées a été pour l apos Office un sujet de préoccupation croissante à mesure que les problèmes afférents à leur relogement devenaient de plus en plus complexes. |
Women and girls need protection from sexual violence, which flares up when families are forcibly displaced. | Les femmes et les filles ont besoin d être protégées des violences sexuelles, en recrudescence dès que les familles sont déplacées de force. |
These farm families are mainly returning residents from Pakistan and locally displaced persons affected by war. | Les bénéficiaires sont pour la plupart des rapatriés du Pakistan et des personnes que la guerre a déplacées d apos une région du pays à une autre. |
28. A particularly important issue is the return and reintegration of displaced persons about 90,000 families or roughly 500,000 persons were displaced during the 1975 1991 period. | 28. Le retour et la réintégration des personnes déplacées constituent un problème particulièrement important environ 90 000 familles, soit quelque 500 000 personnes, ont été déplacées entre 1975 et 1991. |
As of June 7, more than 46,000 families, or 220,000 persons, have been displaced from their homes. | Au 7 juin, plus de 46.000 familles, soit 220.000 personnes, étaient déplacées de leurs foyers. |
It has displaced millions of citizens, separating them from their families, places of work, homes and lands. | Le tsunami a fait des millions de déplacés, les séparant de leur famille, de leur lieu de travail, de leur foyer et de leurs terres. |
Moreover, in the event of any relocation of displaced persons, families have the right to remain together. | En outre, en cas de réinstallation de personnes déplacées, les membres d'une famille ont le droit de rester ensemble. |
Also, as another result of these attacks, more than 6,000 families have been displaced from their homes. | Plus de 6 000 familles ont également été déplacées à la suite de ces attaques. |
Confusing the construction of new homes with the housing market is most absurd when dealing with displaced families. | Confondre la construction de nouvelles maisons avec le marché du logement est la chose la plus absurde qui soit, lorsque l'on s'occupe de familles déplacées. |
Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay. | Au lieu de cela, les familles déplacées devraient rapidement recevoir des bons de logement pour obtenir sans tarder un foyer convenable. |
76. UNHCR is also implementing a programme for supporting small scale agricultural activities by refugee and displaced families. | 76. Le HCR exécute également un programme de soutien aux activités agricoles à petite échelle entreprises par les familles réfugiées et déplacées. |
Although the two governments are far apart politically, both promised the displaced families new houses in new urban developments. | Bien que les deux gouvernements appartiennent à des camps politiques très éloignés l'un de l'autre, tous les deux ont promis aux familles déplacées de nouvelles maisons dans de nouvelles zones de développements urbains. |
More than 19,000 families have been displaced since 2009 in Rio de Janeiro, according to the city government itself. | Plus de 19 000 familles ont été expulsées de leur maisons depuis 2009 à Rio de Janeiro selon la municipalité. |
18. A particularly important issue concerns the return and reintegration of displaced persons (about 70,000 families or 500,000 persons). | 18. Un problème particulièrement important est posé par le retour et la réintégration des personnes déplacées (environ 70 000 familles, soit 500 000 personnes). |
Solutions were found for some of those families towards the end of 1993, and talks with the competent authorities were ongoing to find a solution to rehouse all displaced families. | Des solutions ont été trouvées pour certaines familles vers la fin de 1993 et les pourparlers se poursuivent avec les autorités compétentes en vue de reloger la totalité des familles déplacées. |
To meet immediate needs for rehousing of only a portion of displaced families would require an estimated US 3.3 million. | Reloger dans l apos immédiat ne serait ce qu apos une partie de ces familles coûterait, d apos après les estimations, quelque 3,3 millions de dollars. |
UNRWA worked closely with the Government to find solutions for displaced Palestinian families who had been served with eviction notices. | L apos UNRWA a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement pour trouver une solution aux familles palestiniennes déplacées ayant reçu des ordres d apos éviction. |
Poverty of families is heaviest where no family member is employed, while an extremely difficult situation is faced by displaced families where the head of a family does not have job. | La pauvreté est la plus marquée lorsqu'aucun membre de la famille n'a un emploi, et les familles déplacées dans lesquelles le chef de la famille n'a pas d'emploi sont dans une situation extrêmement difficile. |
As at 5 November, 232,579 internally displaced persons, representing more than 44,819 families, had received transportation grants, domestic items and food. | Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres. |
Drugs and health supplies were provided to hospitals and health centres attended by large numbers of internally displaced families and refugees. | Des médicaments et des fournitures médicales ont été remis à des hôpitaux et à des dispensaires fréquentés par un grand nombre de réfugiés et de familles déplacés à l apos intérieur du pays. |
A new survey in early 1994 showed that 4,175 displaced families still had not found or been provided with satisfactory housing. | Une nouvelle étude menée au début de 1994 a révélé que 4 175 familles déplacées n apos avaient pas encore trouvé ou obtenu un logement adéquat. |
In Ingushetia, at this very critical moment, ECHO provides support to internally displaced persons in camps, spontaneous settlements and host families. | En Ingouchie, en cette période extrêmement critique, ECHO fournit une aide aux personnes déplacées dans des camps, dans des colonies spontanées et des familles d'accueil. |
In January 2013, Al Caravan dedicated itself to roam the remote areas for displaced families' children basic learning, education, and entertainment activities. | En mai 2013, Al Caravan s'est consacré à parcourir les zones à l'écart pour les activités d'apprentissages basiques, d'enseignement et de divertissement des enfants de familles de déplacés. |
Aid to those three sectors of society the displaced, the reintegrated and the Guardabosques families will cost 300 million in 2006 alone. | L'aide apportée à ces trois catégories déplacés, réinsérés et familles guardabosques coûtera, rien qu'en 2006, 300 millions de dollars. |
Trafficking is a further serious risk that is heightened when people are displaced, families separated, children are orphaned and livelihoods are destroyed. | La traite est un autre risque grave qui s'accroît lorsque des personnes sont déplacées, des familles séparées et des enfants deviennent orphelins et lorsque leurs moyens de subsistance sont détruits. |
39. Reintegration of internally displaced persons, returning refugees and, most recently, demobilized soldiers and their families, must take place within their communities. | 39. La réinsertion des personnes déplacées à l apos intérieur du pays, des réfugiés rapatriés et des soldats récemment démobilisés ainsi que de leur famille doit se faire au sein de leur communauté. |
Approximately 110,000 families have been displaced and thousands of persons have been killed or wounded during the battles in and around the city. | Quelque 110 000 familles ont été déplacées et des milliers de personnes ont été tuées ou blessées au cours des batailles qui se sont déroulées dans la ville et ses alentours. |
Many displaced Palestinian families have received eviction notices, requiring them to evacuate premises so that properties may be returned to their lawful owners. | Bon nombre de ces familles ont reçu des avis d apos expulsion, leur enjoignant d apos évacuer les locaux de façon que ceux ci puissent être restitués à leurs propriétaires légitimes. |
These include internally displaced persons going back to their original places, returnee families, demobilizing soldiers, victims of cyclone Nadia and drought affected populations. | Ces groupes comprennent les personnes déplacées à l apos intérieur du pays se réinstallant dans leur région d apos origine, les familles rapatriées, les soldats démobilisés, les victimes du cyclone Nadia et les populations touchées par la sécheresse. |
73. WFP assistance to Mozambique during the period 1992 1994 has been predominantly for returnees, displaced people, drought affected families and demobilized soldiers. | 73. Entre 1992 et 1994, l apos assistance du PAM au Mozambique a été principalement destinée aux personnes déplacées, aux réfugiés revenant au Mozambique, aux familles touchées par la sécheresse et aux soldats démobilisés. |
For example, the Venezuelan and Colombian governments were confronted with the need to relocate tens of thousands of families displaced by floods in 2010. | Par exemple, les gouvernements vénézuéliens et colombiens ont été confrontés au besoin de reloger des dizaines de milliers de familles déplacées par des inondations en 2010. |
Priority is given to pregnant and nursing women, children under school age, schoolchildren and young persons up to age 18 belonging to displaced families. | La priorité est donnée aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent, aux enfants d'âge préscolaire et scolaire et aux jeunes de moins de 18 ans dont les familles sont déplacées. |
More than 50,000 internally displaced persons and refugees have returned to their places of origin, and food aid is being distributed to 32,500 families. | Plus de 50 000 personnes déplacées et réfugiées sont rentrées chez elles et une aide alimentaire est distribuée à 32 500 familles déplacées ou réfugiées. |
For displaced families, UNRWA has extended its environmental health services on an ad hoc basis to some sites where the situation called for urgent action, such as the abandoned Gaza and Makassad hospitals where many displaced refugees are living. | Pour les familles de personnes déplacées, l apos UNRWA a étendu, en fonction des besoins, ses services d apos hygiène du milieu à quelques sites où la situation appelait une intervention d apos urgence tels que les hôpitaux de Gaza et Makassad qui abritent de nombreux réfugiés déplacés. |
Related searches : Displaced Persons - Forcibly Displaced - Displaced Fracture - Displaced Workers - Displaced From - Time Displaced - Displaced Children - Get Displaced - Being Displaced - Become Displaced - Displaced Energy - Displaced With - Displaced Position - Displaced Threshold