Translation of "diminishing rate" to French language:
Dictionary English-French
Diminishing - translation : Diminishing rate - translation : Rate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And so on at a a diminishing pay rate. | Et cetera, pour une rémunération dégressive. |
b. Variable rate tenders in euro In the allotment of liquidity providing variable rate tenders in euro , bids are listed in diminishing order of offered interest rates . | Dans le cadre des appels d' offres à taux variable destinés à un retrait de liquidité ( procédure susceptible d' être utilisée pour l' émission de certificats de dette et les reprises de liquidité en blanc ) , la liste des soumissions est établie par ordre croissant des taux d' intérêt offerts ( ou par ordre décroissant des prix offerts ) . |
30 b. Variable rate tenders in euro In the allotment of liquidity providing variable rate tenders in euro , bids are listed in diminishing order of offered interest rates . | Les banques centrales nationales écartent également toute offre inférieure au montant minimum fixé . Elles peuvent , en outre , rejeter des offres incomplètes ou qui ne correspondent pas au modèle fourni . |
In the allotment of liquidity providing variable rate tenders in euro , bids are listed in diminishing order of offered interest rates . | ordre décroissant des taux d' intérêt offerts . |
Pregnant women morbidity (incidence rate) of syphilis and gonorrhoea is diminishing, however it still exceeds the respective average in the EU. | La morbidité incidente de la syphilis et de la gonorrhée chez les femmes enceintes est en recul mais reste supérieure à la moyenne de l'Union européenne. |
Personal liberty is diminishing nowadays. | Les libertés individuelles se réduisent de nos jours. |
The adoption of a common currency , in fact , promotes trade among members of the Union by eliminating exchange rate risk and diminishing transaction costs . | En fait , l' adoption d' une monnaie commune , en éliminant le risque de change et en réduisant les coûts de transaction , favorise les échanges entre les membres de l' union . |
A diminishing role for nuclear weapons | Réduction du rôle des armes nucléaires |
The value of banknotes in circulation has continued to rise since the euro cash changeover in 2002 , albeit at a diminishing annual growth rate ( see Charts 44 and 45 ) . | La valeur des billets en circulation a continué d' augmenter depuis le passage à l' euro en 2002 , quoiqu' à un rythme annuel décroissant ( cf. graphiques 44 et 45 ) . |
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power. | Tout d abord, malgré un poids de plus en plus restreint, plusieurs États conservent un pouvoir disproportionné. |
Or He may seize them by diminishing their portion. | Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi? |
It was apparent that his strength was gradually diminishing. | Il était visible que le capitaine s'éteignait peu à peu. |
But its influence has been diminishing in recent years. | Mais son influence tend à se réduire ces dernières années. |
We need to recognise the law of diminishing returns. | Nous devons admettre la loi du rendement décroissant. |
Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability . | Les anticipations d' inflation diminuent et restent ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix . |
Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. | Au lieu de diminuer depuis la chute de Milosevic, la contrebande de drogue a augmenté. |
Inflation expectations are diminishing and remain anchored to price stability. | Les anticipations d inflation diminuent et restent ancrées à des niveaux compatibles avec la stabilité des prix. |
Society's hysteria, which was particularly marked in Germany, is diminishing. | L' hystérie dans la société, et spécifiquement en Allemagne, décroît. |
That is, it can give you expanding returns, not diminishing returns. | C'est à dire, ça peut donner des rendements croissants, pas des rendements décroissants. |
Although Europe is still well placed, its traditional lead is diminishing. | Si l'Europe est encore bien placée, son avance traditionnelle se réduit. |
Government spending is no less subject to diminishing returns than anything else. | Les dépenses du gouvernement n'en sont pas moins soumises aux rendements décroissants. |
And the number of people who can afford it is rapidly diminishing. | Et le nombre de gens qui peuvent se le permettre est en chute libre. |
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing. | Alors que la guerre s'éternise, les perspectives d'une solution négociée s'amenuisent. |
But this is closely linked to a diminishing sense of common identity. | Or, ce phénomène est étroitement lié à la perte graduelle d une notion d identité commune. |
We shall certainly give them their share in full, without diminishing anything. | Et Nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher. |
For some time he had felt that he was diminishing in favour. | Depuis quelque temps, il se sentait moins en faveur. |
It seems surprising, then, to learn that deforestation is a diminishing problem. | On pourra donc être étonné d apprendre que la déforestation est un problème qui, en fait, a tendance à se résorber. |
Far from diminishing, the number of conflicts worldwide was on the increase. | Loin de diminuer, les conflits se sont multipliés dans le monde. |
Far from diminishing, the number of conflicts worldwide was on the increase. | Loin de s apos apaiser, les conflits se multiplient dans le monde. |
The body is composed of five square platforms, each of diminishing height. | Le corps est composé des cinq plates formes carrées dont les hauteurs diminuent. |
The Origin of the Law of Diminishing Returns, 1813 15 , 1892, EJ . | The Origin of the Law of Diminishing Returns, 1813 1 5, 1892, EJ . |
Primary school enrolment rates have improved substantially and show diminishing gender disparity. | Le taux d'inscription scolaire dans l'enseignement primaire a augmenté de façon notoire et marque une atténuation des disparités entre filles et garçons. |
The still weak annual growth rate of bank loans to the non financial private sector continues to conceal positive growth in loans to households and diminishing negative annual growth in loans to non financial corporations . | La progression annuelle toujours faible des prêts bancaires au secteur privé non financier masque la poursuite d' une croissance positive des prêts aux ménages et d' une croissance moins négative , en rythme annuel , des prêts aux sociétés non financières . |
Diminishing debt is important for investors because it shows a trend if the rate observed in 2006 and 2007 is maintained, Brazil will eliminate net foreign debt by the end of Lula s second term in 2010. | La diminution de la dette est importante pour les investisseurs car elle montre une tendance si le taux observé en 2006 et 2007 est maintenu, le Brésil va éliminer sa dette extérieure nette d ici la fin du deuxième mandat de Lula en 2010. |
Monetary trends therefore support the view that inflationary pressures and risks are diminishing . | Les tendances monétaires confortent par conséquent l' opinion selon laquelle les tensions et les risques inflationnistes s' atténuent . |
The deceleration supports the assessment of diminishing inflationary pressures in the medium term . | Ce ralentissement conforte le diagnostic d' une atténuation des tensions inflationnistes à moyen terme . |
Honouring social and cultural rights does not mean diminishing civil and political rights. | Honorer les droits sociaux et culturels ne veut pas dire diminuer les droits civils et politiques. |
But his strength, too, was diminishing he had lost all courage to strike. | Mais ses forces diminuaient aussi, il avait perdu tout courage a taper. |
But, as Solow noted, investment has its limits, owing to diminishing marginal returns. | Toutefois, comme le relève Solow, l investissement a ses limites, en raison de rendements marginaux en diminution. |
The willingness of the dispossessed to endure the existing disparities was fast diminishing. | En effet, les plus démunis étaient de moins en moins disposés à supporter les disparités. |
Far from diminishing, the number of conflicts world wide was on the increase. | Loin de diminuer, les conflits se sont multipliés dans le monde. |
National barriers to the circulation of goods , services and production factors are diminishing everywhere . | Partout , les obstacles nationaux à la circulation des biens , des services et des facteurs de production se sont estompés . |
Looking forward , lower commodity prices and weakening demand point to inflationary pressures diminishing further . | Pour l' avenir , le repli des prix des matières premières et l' affaiblissement de la demande vont dans le sens d' une nouvelle atténuation des tensions inflationnistes . |
In that way, little by little, the field of freelance translators has been diminishing. | Ainsi peu à peu se rétrécit le terrain des traducteurs freelance. |
Have they not seen how We visit the land diminishing it at its edges? | Ne voient ils pas que Nous frappons la terre et que Nous la réduisons de tous côtés? |
Related searches : Diminishing Utility - Diminishing Value - Diminishing Effect - Diminishing Resources - Diminishing Role - Diminishing Herself - Is Diminishing - Diminishing Balance - Diminishing Returns - Gradually Diminishing - Rapidly Diminishing - Diminishing Profit - Law Of Diminishing