Translation of "days on end" to French language:


  Dictionary English-French

Days - translation : Days on end - translation :
Keywords : Derniers Dans Pendant

  Examples (External sources, not reviewed)

It rained three days on end.
Il a plu les trois derniers jours.
It rained for three days on end.
Il a plu trois jours de rang.
Fifteen percent suffer migraines that wipe them out for days on end.
15 souffrent de migraines qui anéantissent les gens pendant des journées entières.
The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'.
Les jours chauds et lourds de la fin juillet à la fin août se nomment les jours de chien.
Six days! it will never end.
Six jours, ça n'en finit plus.
Show days to end of year
Afficher le nombre de jours jusqu'à la fin de l' année
Days on which the start and end of work hours should be indicated
Jours pour lesquels les heures de début et de fin du travail doivent être indiquées
Days on which the start and end of work hours should be indicated.
Jours pour lesquels les heures de début et de fin du travail doivent être indiquées.
45 days by the end of 2003 .
délai de quarante cinq jours .
She put an end to her days.
Elle a mis fin à ses jours.
Live happily until the end of your days!
Sois heureuse jusqu'à la fin de tes jours !
I'll put an end to your dancing days.
Je mettrai un terme à tes jours de danse.
Unconditionally and until the end of your days.
De façon inconditionnelle, jusqu'à la fin de vos jours.
He talked with the opponents of the Stuttgart 21 development project for days on end.
Mais il a négocié pendant des journées entières avec les adversaires du projet S21.
Also active during the day, on sunny days at the end of the winter especially.
Elle est principalement nocturne, mais est parfois active en début de matinée et en fin de journée.
Their tags shall blink until the end of days.
Their tags shall blink until the end of days.
On March 1, three days before the end of his term, Tyler signed the bill into law.
Le mars, trois jours avant la fin de son mandat, Tyler signa le texte.
Pencroft and Neb especially hoped to end their days there.
Pencroff et Nab surtout espéraient bien y finir leurs jours.
She desired nothing more than to end her days there.
Elle ne désire rien tant qu'y finir ses jours.
From the dawn of time to the end of days
De l'aube des temps à la fin des jours
ROMEO This day's black fate on more days doth depend This but begins the woe others must end.
ROMEO le destin noir de cette journée sur plusieurs jours doth dépendent Ce que les autres mais commence malheur doit cesser.
Surely a country cannot take on the appearance of a police state for days on end because of a football championship?
Il est tout de même inconcevable qu' un pays doive prendre des allures d' État policier en raison d' un championnat de football.
Chile Mapuche Prisoners End Hunger Strike After 60 Days Global Voices
Chili Les prisonniers Mapuche cessent leur grève de la faim après 60 jours
And what do you do at the end of 10 days?
Et que fait on après 10 jours?
On average, it was eight days to haul and distribute break bulk shipments in the hold, plus another eight days at the other end to retrieve and distribute.
En moyenne, ça prenait huit jours pour transporter et distribuer des marchandises diverses dans la cale, plus huit jours de plus à l'autre bout pour les récupérer et les distribuer.
Three to two were to be had on Wilson at any West End club two days before the battle.
Deux jours avant le combat, on donnait Wilson à trois contre deux, dans tous les clubs du West End.
It was rebuilt with the work completed 28 days after the end of the war on 30 September 1945.
Il est reconstruit, les travaux furent terminés 28 jours après la fin de la guerre, le 30 septembre 1945.
The 12th reserve maintenance period of 2014 will be extended by 14 days and end on 27 January 2015
La douzième période de constitution des réserves de 2014 sera allongée de quatorze jours pour se terminer le 27 janvier 2015
The Commissioner responsible, Mr De Clercq, in fact stayed on in Japan for two extra days to this end.
Nous devons les réinsérer dans les familles, et créer surtout une structure d'habitat qui nous permette de leur offrir des logements qui leur conviennent, au lieu de les rejeter dans des silos de béton à la périphérie de nos villes.
However, fewer than 40 days remained before the end of the year.
Or, il ne reste même pas 40 jours avant que cette année ne se termine.
And so at the end of 5 days we had 5 kids.
Et donc au bout de 5 jours on avait 5 gamins.
I have been at meetings for days on end, and the entire discussion has focused on insurance. For goodness sake, stop talking about insurance!
représentant de l'administration des douanes allemandes aurait lui aussi dû tire ici le signal d ' alarme !
Brazil five days of cyber activism to end violence against women Global Voices
Brésil cinq jours d'activisme en ligne pour mettre fin à la violence contre les femmes
In Venezuela the days don t ever seem to come to a complete end.
Au Venezuela, les jours ne semblent jamais se finir tout à fait.
The hardest was the end of the month...Especially the last thirty days...
Le plus dur, c'était la fin du mois Surtout les trente derniers jours
They returned from spying out the land at the end of forty days.
Ils furent de retour de l exploration du pays au bout de quarante jours.
He wanted to end his days in a monastery but this proved impossible.
Lodovico Manin souhaite finir ses jours dans un monastère mais cela lui est refusé.
158 consecutive calendar days after end of maternity leave (known as family leave).
158 jours civils consécutifs après la fin du congé de maternité (appelé congé de famille).
These days, the complete dismantling of end of life vehicles is economically viable.
Actuellement, un démantèlement total des carcasses de voitures est économiquement possible.
Maybe we will not all have to end our days as beef steaks!
On ne finira peut être pas toutes à la casserole.
This procedure shall end no later than three working days after the boarding.
Cette procédure se termine au plus tard trois jours ouvrables après l arraisonnement.
But I must find her if it takes to the end of my days.
Mais je dois la trouver, même si j'y passe le restant de mes jours.
The depressing result is that consignments, vehicles and drivers can be immobilized for days on end, with all the expense that that entails.
Moi, je n'en connais pas, mais je cherche et j'attends toujours.
The days of its open ended buying of Treasuries will soon come to an end.
Les jours de ses achats sans compter de titres du Trésor américain touchent à leur fin.
Data are reported quarterly , within 28 working days of the end of the reference period .
Les données sont déclarées trimestriellement , dans un délai de vingt huit jours ouvrables suivant la fin de la période de référence .

 

Related searches : Days On - On End - End On - On Sunny Days - On School Days - On Rainy Days - Days On Stock - On Such Days - On Subsequent Days - On Some Days - On Other Days - On Those Days - On Both Days - On Most Days