Translation of "end on" to French language:


  Examples (External sources, not reviewed)

End on
Finir le
Stand the book on end.
Mets le livre à la verticale !
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
Vous n'atterrissez pas dessus, parce que ces trucs là tournent sur eux même dans tous les sens.
Results on these end points were supportive of the primary end points results.
Ces résultats confirment ceux obtenus pour les objectifs primaires.
This agreement will end on 2011.
Cet accord prendra fin en 2011.
It rained three days on end.
Il a plu les trois derniers jours.
War Without End on Congo s Women
La violence sans fin contre les femmes du Congo
This is on the currency END
1 résumé sur la monnaie, il y a une bibliographie à la fin qui vous permet d'approfondir le sujet.
But on the more unequal end
Mais pour les plus inégalitaires
Empires do not begin or end on a certain date but they do end.
Les empires ne commencent pas ni terminent à un moment spécifique.
That would end pressure on the agenda right at the end of this evening.
Cela permettrait de relâcher la pression sur l' ordre du jour juste à la fin de la soirée.
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them.
Vous n'atterrissez pas dessus, parce que ces trucs là tournent sur eux même dans tous les sens. Il est très dur d'atterrir dessus.
(136) Currently both end to end connectivity and access to emergency services depend on end users adopting number based interpersonal communications services.
Actuellement, la connectivité de bout en bout et l accès aux services d urgence dépendent du fait que les utilisateurs finaux adoptent les services de communications interpersonnelles fondés sur la numérotation.
Unexpected end of file on standard input
Fin de fichier inattendue sur l'entrée standardERRERROR
It rained for three days on end.
Il a plu trois jours de rang.
It made my hair stand on end.
Cela m'a fait hérisser les cheveux.
I intend on fighting till the end.
J'ai l'intention de lutter jusqu'à la fin.
He worked for five hours on end.
Il a travaillé pendant cinq heures d'affilée.
End of the mediation on 10th December.
Fin de la médiation le 10 décembre
We still end up on the line.
Nous allons encore nous retrouver sur la droite.
May I end on a personal note.
Je me permettrai de conclure sur une note personnelle.
It all goes on the other end.
Bien au contraire.
Keep on the end of that telephone.
Ils pourraient téléphoner.
Look at that one on the end.
Regarde celleci.
You keep on managing the Harlem end.
Continuez à vous occuper de Harlem.
All except that one on the end.
Oui. Sauf celle qui est à droite.
The one on the end, the blond.
La blonde, au bout.
This is the end. On, no, no.
Alors, c'est la fin.
On one end, gold bars on the other, an entire planet.
D'un côté, des lingots d'or de l'autre, une planète entière.
The consultation will end on 23 January 2009 .
La consultation prendra fin le 23 janvier 2009 .
Saudi announced end of military op on Yemen.
Les Saoudiens ont annoncé la fin de l'opération militaire sur le Yémen.
So on that end, I was pretty confident.
Donc sur ce point, j'étais sûre de moi.
He worked more than five hours on end.
Il a travaillé plus de cinq heures d'affilée.
Tom plays computer games for hours on end.
Tom joue aux jeux vidéo pendant des heures à la suite.
But Ospel in the end relied on Wuffli.
Mais Ospel se serait fié jusqu à la fin à Wuffli.
He will end his meeting on Tuesday night.
Il finira sa tournée de réunions mardi à la nuit.
He wished to struggle on to the end.
Il voulait lutter jusqu'au bout.
To end the conversation, click on Hang up.
Pour terminer la conversation, cliquez sur Raccrocher.
To end the conversation, click on Hang up.
Pour terminer la conversation, cliquez sur Raccrocher.Send video
To end the conversation, click on Hang up.
Pour mettre fin à la conversation, cliquez sur Raccrocher.
Click on the End button in the toolbar.
Cliquez sur le bouton Terminer dans la barre d'outils.
They end up making headlines on national news.
Ils finissent par faire la une des journaux.
So don't hang on till the bitter end.
Alors ne vous accrochez pas jusqu'à la dernière extrémité.
In the end, it depends on the users.
En fin de compte ça dépend tout simplement des utilisateurs.
In the end, it depends on one thing
En fin de compte ça dépend d'une chose