Translation of "coming to that" to French language:


  Dictionary English-French

Coming - translation : Coming to that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm coming to that.
J'y viens.
I'm coming to that.
J'allais y venir.
We are coming to that.
Nous allons y venir.
I am coming to that.
Il y a de magnifiques exemples.
I was coming to that.
J'y venais.
Yes, I'm coming to that.
J'y arrive.
So, I'll be coming to that.
lui donner de la structure, peut être même une politique. Donc, je vais y arriver.
You had that coming to you.
Tu l'as cherché.
Coming, coming, coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
But that is coming to an end.
Mais cela touche à sa fin.
Chairman. We will be coming to that.
Et j'aimerais vous poser une question.
Oh, yes, I was coming to that.
J'y viens.
I was just coming to that. Madame.
J'allais le faire.
Who's that coming?
Qui arrive?
Who's that coming?
Qui c'est ça?
Coming, coming, coming, coming.
J'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive.
And so with that, coming to a (Laughter) coming to an operating theater near you soon, I believe.
Et avec cela, bientôt dans une (Rires) bientôt dans une salle d'opération près de chez vous, je crois.
It's coming to us, it's coming to us.
Et ça s'approche.
Coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
Coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
She had it coming to her, that dame.
Ça lui pendait au nez. Tu parles d'une dame!
We saw that coming.
On a vu cela venir.
Where's that coming from?
D'où cela vient il ?
I telephoned to make sure that he was coming.
J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.
Father has telegraphed to say that he's coming back.
Papa a télégraphié qu'il rentre.
I'll make that girl regret coming to the mansion.
Je vais faire cette fille regrette de venir à la maison.
I really am slowly coming to wonder about that.
Petit à petit, je commence réellement à me poser des questions à ce propos.
We's coming to that last station, the last station
Nous voici au dernier arrêt, le dernier
Take that to the man's who's coming onboard now.
Donnez ça â celui qui arrive.
I should've seen that coming.
J'aurais dû voir ça venir.
Where's that smell coming from?
D'où vient cette odeur ?
Where's that sound coming from?
D'où vient ce son ?
I know that you're coming.
Je sais que tu viens.
And that sending them coming.
Et que leur envoyant ? venir.
Did not see that coming.
J'avais pas vu ça venir.
That is always coming back.
Cette objection revient toujours.
It's coming from that hatchway.
Ça vient de l'écoutille.
I knew that was coming.
Je m'y attendais.
I thought that was coming.
Je voyais ça venir.
Where's that music coming from?
D'où vient cette musique ?
I knew that was coming.
Je savais!
He's coming, he's coming, he's coming!
Il vient, il vient, il vient !
Coming, coming!
J'arrive, j'arrive !
Coming, coming.
Ça vient, ça vient.
Coming, coming.
Excusezmoi.

 

Related searches : I'm Coming To That - Coming With That - Saw That Coming - Coming To Understand - Now Coming To - Coming To Speak - Coming To Expect - Coming To Berlin - When Coming To - Coming To Maturity - Coming To Grips - Coming To Power - Before Coming To - Coming To Know