Translation of "now coming to" to French language:


  Dictionary English-French

Coming - translation : Now coming to - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He's coming to now.
Il reprend connaissance.
I'm coming now.
J'arrive.
He's coming now.
Il va venir vous voir.
He's coming now.
Il arrive.
And now I'm coming to my story.
Et maintenant j'en viens à mon histoire.
We are now coming to Question Time.
Je regrette, moi aussi, d'avoir dû faire cette communication.
Now my life's coming to a close.
Ma vie touche à sa fin.
It's all coming back to me now.
Je me souviens maintenant.
Coming close to the New Year now.
La nouvelle année est proche.
Okay, I'm coming now.
Bon, je viens maintenant.
She's coming around now.
Elle commence à se raviser.
He's coming now, Mammy.
Il arrive !
He's coming around now.
Ça va aller.
He is coming now.
Il arrive.
They're coming right now!
Ils arrivent maintenant!
They're coming now, Walt!
Les voilà!
Now, are you coming?
Vous venez ?
They're coming along now.
Ils arrivent.
She's coming in now.
Recule. Il arrive.
Now information technology is coming to the rescue.
Aujourd hui, les technologies de l information arrivent à la rescousse.
And now he's coming to get Mr. Hale.
Et il vient s'en prendre à M. Hale.
I'll be coming back now.
J'arrive tout de suite.
Now, anything coming at all?
Et là, il y a quelque chose qui arrive? Kathryn
So now, apparently, he's coming.
Donc du coup, apparemment, il vient.
Well, it's coming right now.
Elle arrive.
Now, are you coming quietly?
Allezvous nous suivre calmement ?
They're coming towards us now.
Quoi ?
There's the wagons coming now!
Les chariots arrivent!
Take that to the man's who's coming onboard now.
Donnez ça â celui qui arrive.
So now he's got what was coming to him.
Eh bien, il a eu ce qu'il méritait.
And now for Germany, it's coming to the finish.
Et maintenant, pour l'Allemagne, on approche de la fin.
They're coming over to see you now, I guess.
Ils viennent vous parler, il me semble.
KB Now, anything coming at all?
KB Et là, il y a quelque chose qui arrive?
It's now coming in this world.
Cela arrive dans ce monde.
Now, with the coronation coming up?
Immédiatement ? Mais le couronnement a lieu demain.
Coming out of it now, thanks.
Encore secoué ?
You're coming with me now. Home.
Venez avec moi, maintenant, à la maison.
There's Dave Tolliver coming in now.
Voici Dave Tolliver qui s'amène.
Some of them are coming now.
Certains d'entre eux arrivent.
Mommy, are you coming up now?
Maman, tu montes?
That's the Kid coming in now.
Geoff, qu'estce qu'on...
He's coming down the stairs now.
Il descend l'escalier.
You're coming with me right now.
Viens avec moi.
Now it's Banjo Boy coming away.
Maintenant Banjo Boy se détache.
She counted on your coming back to Higginsville now that...
Elle pensait que vous rentreriez à Higginsville, maintenant que...

 

Related searches : I'm Coming Right Now - Coming To Understand - Coming To Speak - Coming To Expect - Coming To Berlin - When Coming To - Coming To Maturity - Coming To Grips - Coming To Power - Before Coming To - Coming To Know - Coming To Pass - Coming To Fruition