Translation of "coming to pass" to French language:


  Dictionary English-French

Coming - translation : Coming to pass - translation : Pass - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is no belying its coming to pass
nul ne traitera sa venue de mensonge.
In a sense, the inevitable is coming to pass.
En un sens, c était inévitable.
I'm sure he'll pass the coming exam.
Je suis sûr qu il réussira le prochain examen.
We got orders to shoot whoever tries to pass the parish boundaries... coming or going.
Personne ne peut franchir les limites interdites.
It's coming to a pretty pass when a common caddy... tells a gentleman how to hold his card.
Où en arrivonsnous si un simple caddie... dit à un gentleman comment tenir son carton !
Well, you see, sir, we ran across a caravan coming down from the pass.
Continuez. Nous avons rencontré une caravane.
Those who seek it will be rewarded Pass the hot shot, keep on coming, come on!
Si tu en veux, prends les honneurs Pass, hot shot, parfait pour toi
even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l homme est proche, à la porte.
Pass! pass!
Des billets !
Pass. Pass.
Passe.
Beware, young man! cried Treville. If you see him coming on one side of the street, pass by on the other.
Gardez vous en bien, jeune homme, s'écria Tréville si vous le voyez venir, au contraire, d'un côté de la rue, passez de l'autre!
If you're a larger tank you may have trouble coming to a sudden stop and actually pass from cover and into the line of fire.
Si vous utilisez un char imposant, vous pourriez avoir du mal à vous arrêter rapidement et vous retrouver à découvert ou dans la ligne de tir.
The man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you not pass such a place for the Syrians are coming down there.
Mais l homme de Dieu fit dire au roi d Israël Garde toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent.
We have no boats coming to Jeremie and we hear that the road to Cayes across the mountains is ruined in several places and no vehicles can pass.
Nous n'avons pas de bateaux venant à Jérémie et on dit que la route pour Cayes qui traverse la montagne est coupée en plusieurs endroits, aucun véhicule ne peut passer.
Coming, coming, coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
Thus, while one is coming up, the other is going down the mountain, and they pass each other midway on the cable span.
Elles sont équipées de poulies qui font effectuer au câble tracteur une demi boucle pour le renvoyer en ligne sur l'autre voie.
Coming, coming, coming, coming.
J'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive.
Pass this tells the debugger whether to pass the signal to the program.
Transmet   qui indique aux débogueur de transmettre le signal au programme.
Pass this tells the debugger whether to pass the signal to the program.
Transmet   qui indique au débogueur de transmettre le signal au programme.
Two pass Encoding First Pass
Encodage en deux passes 160 première passe
Two pass Encoding Second Pass
Encodage en deux passes 160 seconde passe
First Pass Effect. So, the answer to the question is First Pass
Les suspension d'action prolongée de contraceptifs
It's coming to us, it's coming to us.
Et ça s'approche.
Coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
Coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
It will pass. All things pass.
Cela passera, tout est passager.
The Colpa Pass, the high pass.
le passage de Colpa, le passage le plus élevé.
To pass on knowledge.
Transmettre des connaissances.
To pass the time.
Pour passer le temps.
And then you go to these toy companies and there's some guy across the table, and he goes, Pass. Pass. Pass.
Ensuite, je vais chez ces compagnies de jouets, il y a un gars de l'autre côté de la table, qui dit au suivant, au suivant, au suivant.
Well, let it pass, let it pass.
Changeons de sujet, voulezvous.
So on my first pass let's call this pass one so in pass one, I'm going to turn all of these on.
Donc sur mon premier passage appelons cela passage numéro un donc en passage 1, je vais allumer toutes les ampoules.
Participants need to pass all parts of the exam in order to pass the entire test.
Cet examen est supposé évaluer les compétences linguistiques dans une plus grande variété de domaines.
Have to wait for the sheriff to pass them through the parish line. Pass them through?
Le shérif a pu les retenir.
When they pass the Mississippi mouth, they get caught up in a storm coming from the north that blows them right out to sea and nearly drowns them, in fact.
Quand ils passent la bouche du Mississipi, Ils se font rattraper par une tempête venant du nord qui les souffle droits vers la mer et les noie presque, en fait. Ils mentionnent cela.
To pass on their stories.
A les relayer.
Unfortunately, I'll have to pass.
Malheureusement, je vais devoir passer.
Here's what came to pass.
Voici ce qui se passa.
Pass your phone to him.
Passe lui ton téléphone.
This mustn't come to pass!
Ca ne doit pas se passer ainsi !
To by pass the NMC.
Pour le contournement du NMC.
Coming from Douala, one can either pass through Yaoundé (360 km), or through Bafang and Bangangté or Bafang and Bafoussam (about 390 km in each case).
Au départ de Douala, il convient soit de passer par Yaoundé (360 kilomètres), soit de passer par Bafang et Bangangté ou Bafang et Bafoussam (près de 390 kilomètres environ dans les deux cas).
Parameters to pass to the stylesheet
Paramètres à passer à la feuille de style
He's coming, he's coming, he's coming!
Il vient, il vient, il vient !
Coming, coming!
J'arrive, j'arrive !

 

Related searches : Pass To - Coming To Understand - Now Coming To - Coming To Speak - Coming To Expect - Coming To Berlin - When Coming To - Coming To Maturity - Coming To Grips - Coming To Power - Before Coming To - Coming To Know - Coming To Fruition - Coming To Mind