Translation of "coming with that" to French language:


  Dictionary English-French

Coming - translation : Coming with that - translation : That - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And you're coming up that stairwell fighting with him.
Votre langue s'agite comme un coupe gazon.
Coming in here with that icebergy way of yours.
Tu entres ici avec ton air d'iceberg.
You won't mess with that man coming this way.
Avec celui qui arrive, t'oses pas jouer.
How do we deal with that information that is coming in?
Comment traiter ces informations qui arrivent ?
Coming with us?
Parti avec nous ?
Coming with you?
Où donc ?
And so with that, coming to a (Laughter) coming to an operating theater near you soon, I believe.
Et avec cela, bientôt dans une (Rires) bientôt dans une salle d'opération près de chez vous, je crois.
With phrases like these coming in, that won t be hard.
Avec des phrases comme celles ci, ce ne sera pas difficile.
I wish that day, instead of coming home with taxi... ...
Je souhaite que ce jour là, au lieu de rentrer à la maison avec le taxi... ...
That has nothing to do with my coming here today.
Cela n'a rien à voir avec ma venue aujourd'hui.
I'm coming to that, ma'am that Mr. Edward fell in love with.
J'y arrive, madame dont M. Rochester tomba amoureux.
I'm coming with you.
Je viens avec toi.
You're coming with me.
Tu viens avec moi.
You're coming with me.
Vous m'accompagnez.
She's coming with us.
Elle vient avec nous.
She's coming with me.
Elle vient avec moi.
Who's coming with me?
Qui vient avec moi ?
You're coming with us?
Tu pars avec nous ? Oh, la vache !
You're coming with me.
Je t'emmène.
You're coming with me!
Tu viens avec moi.
Rico's coming with us.
Rico sera avec nous!
I'm coming with you.
Cary, je vous accompagne.
You're coming with me.
Tu viendras avec moi?
Coming along with us?
Vous partez avec nous ?
I'm coming with you.
Je viens aussi.
You're coming with us?
Vous venez ?
I'm coming with you!
Je t'accompagne.
You're coming with us.
Vous partez avec nous.
You coming with me?
Tu viens avec moi ?
You're coming with me?
Tu viens avec moi, Lisette ? Non, je vais chercher Madame !
You coming with me?
Allez !
Certainly, with the additional pressures that are coming with an unprecedented enlargement, that emphasises the case.
C'est, certainement, d'autant plus le cas en raison des pressions supplémentaires occasionnées par un élargissement sans précédent.
That was the reason which prevented them from coming with me.
C'était la raison qui les a découragés de m accompagner.
He realizes that she is not coming with him, and leaves.
Il se rend compte qu'elle ne viendra pas avec lui.
That girl up there was always coming back with strange ideas.
Cette fille láhaut revenait toujours avec des idées bizarres.
What's that got to do with your coming to my party?
Qu'estce que ça a à voir avec ma soirée ?
With that sun coming over the water, sir, I was dreaming...
En voyant le soleil se refléter sur l'eau, je me suis mis à rêver...
Coming, coming, coming, coming, coming.
Ça vient, ça vient, ça vient.
Who's that coming?
Qui arrive?
Who's that coming?
Qui c'est ça?
With the coming of spring, everything is gradually coming to life again.
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.
Coming, coming, coming, coming.
J'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive.
The Coming Showdown with Iran
Confrontation imminente avec l Iran ?
Coming to Grips with History
Faire face à l histoire
Are you coming with me?
Tu viens avec moi ?

 

Related searches : With Coming - Coming With - Saw That Coming - Coming To That - Coming Down With - Coming Along With - Coming Up With - Coming Together With - With That - I'm Coming To That - That Compares With - That Match With - That Integrate With