Translation of "coming along with" to French language:


  Dictionary English-French

Along - translation : Coming - translation : Coming along with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Coming along with us?
Vous partez avec nous ?
You're coming along with me.
Venez avec moi,
Hello, you coming along with me?
Tu viens avec moi?
He's coming along nicely with his studies.
Il progresse bien dans ses études.
And with regards to young people coming along,
Je dois le conclure j'espere.
You coming along?
Tu nous accompagnes ?
You coming along?
Tu viens, McWilliam ?
He's coming along.
Ça s'en vient.
You coming along?
Tu viens ?
They're coming along.
Ils arrivent par ici.
They're coming along.
Non, ça revient.
He's been coming along.
II a progressé.
Are you coming along?
Tu viens ?
They're coming along now.
Ils arrivent.
How's your project coming along?
Comment progresse ton projet ?
How's your project coming along?
Comment progresse votre projet ?
How's your project coming along?
Comment se présente ton projet ?
How's your project coming along?
Comment se présente votre projet ?
How are things coming along?
Comment avance la situation?
Is everything coming along, Maria?
La soupe sera Bientôt prête.
His father's coming along, too.
Son père vient aussi.
I'm coming along the deck, see, with a coffee pot when...
J'étais sur le pont avec le café quand...
How is your work coming along?
Comment progresse ton travail ?
How are the negotiations coming along?
Alors, ces négociations, ça avance ?
How's your Christmas shopping coming along?
Comment vont vos achats de Noël?
How is that speech coming along?
Alors, où tu en es tu du discours ?
People started coming along and saying...
Des gens ont commencé à venir et dire...
Is that guy Frink coming along?
Et ce type, Frank, vient avec nous ? Je le crains.
How's the new house coming along?
La nouvelle maison progresse?
The education, how's that coming along?
L'éducation, ça progresse?
Incidentally, here's my husband coming along.
A propos, voici mon mari.
He's coming along to pay his respects.
Il va venir te présenter ses civilités.
because some harsh realizations are coming along.
Parce que des réalités difficiles vont revenir rapidement.
How is the common sense coming along?
Comment va votre bon sens ?
You're coming along better than I am.
Vous vous portez mieux que moi.
And how's that new baby coming along?
Et ce bébé ? Bonjour, M. Ball.
Coming along and saying you're my pal.
À venir comme ça dire qu'on est amis.
I wish you two were coming along.
J'aimerais que vous veniez tous les deux ! On vient !
Yes, Scarlett, I'm coming. Come along, Beau.
Oui, Scarlett, j'arrive.
Instead of coming along with joy and enthusiasm to meet his old colleagues, he wanted to come along mob handed.
Année après année, elle a renoncé au projet de directive initialement prévu.
Popular music, coming along at the same time.
La musique populaire, à la même époque.
So this is very interesting diplomacy coming along.
Il y a donc une intéressante diplomatie qui entre en jeu.
Yeah,Joe, everything's coming along just lovely. No.
Oui,Joe, tout se passe très bien.
The stables are coming along very nicely indeed.
Les écuries avancent bien, en effet.
There's a bumboat coming along the side, sir...
Un canot d'approvisionnement approche.

 

Related searches : Coming Along - Are Coming Along - Is Coming Along - Coming Along Nicely - Coming Along Well - With Coming - Along With - Coming With That - Coming Down With - Gets Along With - Brought Along With