Translation of "causes and cures" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

While most of the world recognizes the problem, there are very different views on its causes and cures.
Si presque tout le monde est d'accord pour reconnaître le problème, les points de vue diffèrent sur ses causes et la manière d'y faire face.
Although cellulite is a form of fat, its causes and cures have little to do with diet, exercise or lifestyle.
La prise en charge de la cellulite est limitée et consiste essentiellement à prendre en charge le surpoids, parfois à intervenir chirurgicalement.
Finally, the European Commission should allocate greater financial resources to investigating the causes of, and possible cures for, Alzheimer's disease.
Enfin, la Commission européenne devrait allouer des ressources financières plus importantes à la recherche sur les causes et sur les remèdes possibles de la maladie d'Alzheimer.
Killing the Cures
La destruction des remèdes
Cures your hangover.
Enlève la gueule de bois.
It cures hoarseness.
Ça guérit l'enrouement.
It cures hoarseness!
Ça guérit l'enrouement !
Time cures all things.
Le temps guérit toutes les plaies.
Why it cures fear?
Pourquoi il gu?rit la peur?
Hangover Cures for life.
L'anti gueule de bois à vie
Wine cures the gout!
Le vin guérit la goutte !
He cures deformed children and mutilated soldiers.
Il soigne enfants infirmes et soldats mutilés.
They had their two cures.
Ils avaient leurs deux remèdes.
Gene therapy replaces a defective gene which causes an illness by a new gene which takes over the function of the defective gene and thus cures the person of this illness.
Aussi faut il tracer des limites à la consultation génétique et au diagnostic prénatal, et les réglementer en termes d'obligations légales.
We must stop believing in imported cures.
Arrêtons de croire que la solution va venir de l'extérieur.
One desperate grief cures with another's languish
Un des remèdes désespérés deuil avec un autre de languir
And when I am ill, it is He who cures me.
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
and when I get sick, it is He who cures me
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
And when I am ill, it is He who cures me
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
And when I am ill, it is He Who cures me
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
He who cures me when I am ill
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
We are being promised cures to many diseases.
On nous fait beaucoup de promesses de guérisons.
According to this view, broad agreement about the causes of and cures for mental illness will make politics irrelevant, just as a broken leg or a heart attack are not really political in content today.
Un consensus sur les causes et les remèdes de ces pathologies les rendrait aussi peu politiques qu une jambe cassée ou une crise cardiaque.
This type of gene therapy concentrates exclusively on genetic, instead of just somatic, cures, on removing the causes instead of treating the symptoms, on a single genetic remedy instead of repeated assistance.
La thérapeutique génique, qui est en voie de développement, consiste à provoquer des modifications déterminées du patrimoine héréditaire de l'homme, en vue de remédier à des maladies héréditaires.
This cures the symptoms but not the root cause.
Cela guérit les symptômes mais pas la cause première.
The mineral water is used also for drinking cures.
Les curistes la boivent également dans le cadre de leur séjour thérapeutique.
There's one nano engineered device that cures type 1 diabetes.
Il y a un dispositif nano technologique qui traite le diabète de type 1.
Rinaldi will work on you one of his miraculous cures.
Grâce à Rinaldi, ta guérison va être miraculeuse.
He remembered all the miraculous cures he had been told about.
Il se rappela toutes les guérisons miraculeuses qu on lui avait contées.
We have to think about how we feel about cures altogether.
Nous devons réfléchir à la façon dont nous percevons les traitements.
There are no miracle cures, but there are key words information, democratic involvement and transparency.
Il n' y a pas de remèdes miracles, mais bien quelques mots clés information, participation démocratique et transparence.
Plants from the woods and birds from the dales are certain cures for fainting spells.
Herbes des champs et plantes des bois sont des remèdes d'autrefois. Ça la soignera demain.
Natural hazards, direct causes and underlying causes
Risques naturels, causes directes et causes profondes
We have cures for many of the diseases that continue to kill.
Nous avons des médicaments qui guérissent les maladies qui continuent de tuer.
cures that don't cure, blessings that don't bless, and solutions that don't solve. End of quote.
des rémédies qui ne rémédient pas, des bienfaits qui ne font pas bien, et des solutions qui ne résoudent pas. Fin de citation.
Making reference to Jammeh's claim that he cures HIV AIDS, James Chikonamombe asked
Faisant référence aux affirmations de M. Jammeh de guérir le VIH sida, James Chikonamombe s'est demandé
The reason for experimentation of this type is to allegedly discover cures for human ailments and illnesses.
La raison d'expériences de ce type est prétendument de découvrir des remèdes pour les afflictions et maladies humaines.
There's one nano engineered device that cures type 1 diabetes. It's blood cell sized.
Il y a un dispositif nano technologique qui traite le diabète de type 1. Il a la taille d'une cellule.
I mean, folic acid, iron tablets very cheap, affordable cures exist to control anemia.
Je veux dire, de l'acide folique, des comprimés de fer très bon marché, les traitements abordables existent pour contrôler l'anémie.
Breakthroughs in biomedical research offer hope that cures for brain disorders will be found.
Des avancées de la recherche biomédicale laissent espérer que de nouveaux traitements des troubles mentaux seront trouvés.
Official outlays could be expanded to mobilize the development and purchase of vaccines and cures for diseases endemic to Africa.
Les dépenses officielles pourraient être accrues pour permettre la mise au point et l'achat de vaccins et de traitements contre les maladies à l'état endémique en Afrique.
and that it is He who causes to die, and causes to live
et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
However, many of the cures advocated by medieval medical practitioners proved fatal to the patients.
Bon nombre de remèdes préconisés par les médecins médiévaux sont cependant fatals pour les patients.
I'm cures now. I must be, because here I am back at the ols Fersinans.
Je suis sûrement guéri, parce que me revoilà chez Ferdinand.
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Si la science médicale s'arrêtait de chercher des remèdes et se concentrait exclusivement sur la prévention, alors elle n'accomplirait que très peu des deux.

 

Related searches : Causes And Conditions - And Thus Causes - Reasons And Causes - Roots And Causes - Causes And Reasons - Causes And Effects - Causes And Consequences - Characteristics And Causes - Potential Causes - Charitable Causes - That Causes - External Causes - Causes Problems