Translation of "cannot expect" to French language:
Dictionary English-French
Cannot - translation : Cannot expect - translation : Expect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One cannot expect greater powers without accountability. | C'est là une autre raison pour laquelle le Parlement envisage sans délai un élargissement de ses pouvoirs législatifs et de contrôle. |
We cannot expect innovation without paying for it. | Il ne faut pas escompter d innovation si l on ne paie pas le prix. |
We cannot, therefore, expect great results of it. | Il ne faut donc pas en attendre de grands résultats. |
Otherwise, you simply cannot expect a quality final product. | Ou sinon, il ne faut pas s'attendre à un résultat de qualité. |
The world cannot expect genuine leadership from Romney there. | Le monde ne peut pas attendre un véritable leadership de Romney de ce côté. |
The reason is that we really cannot expect poor | Le rapport dit ce qui doit être fait et pourquoi, mais ne répond pas encore, bien sûr, à la question Comment? . |
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts. | L on ne peut pas s attendre à ce que la loi résolve toutes les divergences culturelles. |
But we cannot expect it to succeed first time round. | Malheureusement, la proposition de la Commission est du toc, mais nous ne pouvons espérer d'elle qu'elle réussisse du premier coup. |
But this time we Europeans cannot expect others to step in. | Mais cette fois ci, nous Européens, ne pouvons pas nous attendre à ce que quelqu un d autre fasse le travail à notre place. |
They cannot expect the European Commission to do it for them. | Ils ne peuvent pas en charger la Commission européenne. |
If you are aching, they are aching as you are aching, but you expect from God what they cannot expect. | Si vous souffrez, lui aussi souffre comme vous souffrez, tandis que vous espérez d'Allah ce qu'il n'espère pas. |
But most major economies cannot expect this in a struggling global economy. | Mais les grands pays développés ne peuvent espérer cela dans le cadre d'une économie mondiale en difficulté. |
You cannot expect simply to open your tap and there is water. | On ne peut pas forcément se contenter simplement d'ouvrir le robinet et attendre que l'eau arrive. |
We cannot, obviously, expect the various Commissioners to be experts on everything. | Une telle démission a des conséquences particulièrement graves pour les femmes, leur autonomie, leur indépendance et, partant, leur liberté. |
It is true that we cannot expect too much of the directive. | Mais, il est vrai, que nous ne devons pas nourrir des attentes trop élevées dans le cadre de cette directive. |
We cannot then expect our citizens and NGOs to take us seriously. | Nous ne pourrons dès lors pas non plus attendre de nos citoyens et de nos organisations non gouvernementales qu'ils nous prennent au sérieux. |
Therefore we cannot, unfortunately, expect good news from Cancun on this point. | Donc nous ne pouvons, hélas, espérer de bonnes nouvelles de Cancun sur ce point. |
We cannot expect to find a single solution to so complex a problem. | Nous nous trouvons aujourd'hui dans une situa tion encore plus grave qu'il y a quatre ans. |
ment, but that when Parliament needs the Commission, it cannot expect that protection? | Je vous demande, à propos de cette question importante pour les citoyens, de veiller à ce que la Cour de justice traite ce point au fond et déclare notre recours recevable. |
3.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU. | 3.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile se fassent en dehors des frontières de l'UE. |
3.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU. | 3.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile soient faites en dehors des frontières de l'UE. |
4.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU. | 4.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile soient faites en dehors des frontières de l'UE. |
But we cannot expect a stable, durable relationship to be based on personalities alone. | Cependant, nous ne devons pas escompter une relation stable durable fondée uniquement sur des personnalités. |
That is the sole point on which Mr Delors cannot expect my sup port. | Cette ligne qui se dégage explicitement et, |
Whatever happens this year, you cannot expect discharge for 2001 unless they are fulfilled. | Quoi qu'il se passe en 2001, vous ne pouvez espérer la décharge pour 2001 si ces objectifs ne sont pas atteints. |
4.2 We cannot currently expect any breakthrough in innovation in the glass and ceramics industry. | 4.2 Il ne faut pas attendre d'innovations spectaculaires dans l'industrie du verre et de la céramique à l'heure actuelle. |
We cannot expect the Likud Party to applaud the immediate creation of a Palestinian State. | Nous ne devons pas nous attendre à ce que le parti du Likoud applaudisse la création immédiate de l'État palestinien. |
On the other hand, one cannot expect the Americans to solve this global problem alone. | Par ailleurs, on ne peut exiger des Américains qu'ils résolvent seuls ce problème mondial. |
We cannot impose systems and procedures dreamed up in Washington and expect them to work. | Nous ne pouvons imposer des systèmes et des procédures élaborées à Washington et nous attendre à ce qu'elles fonctionnent. |
Banks cannot expect consumers and SMEs to meet the cost of lost foreign exchange revenues. | Les banques ne peuvent prétendre que les consommateurs et les PME paient pour leur manque à gagner sur les opérations de change. |
You made of me a chauffeur, but you cannot expect me to be an eagle. | Vous avez fait de moi un chauffeur, mais je ne peux pas être un aigle. |
We cannot expect the Council to treat this Parliament with any respect if we cannot organize an important debate in a proper manner. | Nous ne devons pas attendre du Con seil qu'il accorde quelque considération au Parle ment si celui ci n'est pas à même d'organiser convenablement un débat important. |
As an intellectual, Tajbakhsh cannot expect the world s celebrities to beg Iran s government for his release. | En tant qu intellectuel, Tajbakhsh ne peut pas s attendre à ce que des personnalités internationales supplient le gouvernement iranien de le relâcher. |
They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales. | En effet, elles ne peuvent justifier la conception de nouveaux médicaments à moins d'être sûres de pouvoir amortir leur coût. |
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards. | Les pays étrangers ne peuvent s attendre à profiter des avantages économiques ou autres qu offre l Union à moins de répondre à ses exigences de standards politiques. |
If we are not proud of our Parliament, we cannot expect the Turks to copy us. | Si nous ne sommes pas fiers de notre Parlement, nous ne pouvons attendre des Turcs qu'ils nous imitent. |
Those countries that do not meet the conditions cannot yet expect to join the European Union. | Les pays qui ne remplissent pas ces critères ne doivent pas s'attendre à faire leur entrée dans l'Union européenne. |
We cannot expect aid for rural development, with all its restrictions, to compensate for these defects. | Il ne faut pas s'attendre à ce que les aides au développement rural, avec toutes ses restrictions, puissent pallier ces défauts. |
Trapped in their contradictions and zero sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution. | Empêtrés dans leurs contradictions et des rêves nationaux qui s excluent mutuellement, les Israéliens et les Palestiniens ne peuvent pas s attendre à une solution parfaite. |
Trapped in their contradictions and zero sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution. | Empêtrés dans leurs contradictions et des rêves nationaux qui s excluent mutuellement, les Israéliens et les Palestiniens ne peuvent pas s attendre à une solution parfaite. |
One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. | On ne peut s'attendre qu'à ce que la simple instauration d'un programme de repentis donne des résultats immédiats. |
And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments. | Et il est très clair que nous ne pouvons espérer des avancées positives avec les instruments financiers dont nous disposons. |
It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix. | Elle ne pourra s'effectuer du jour au lendemain ou d'un seul coup, et nul ne peut escompter qu'elle apporte une solution permanente. |
Mr Commissioner, Sir, you cannot expect Parliament to look kindly on the fact that the Commission's pro | (') Demande de levée de l'immunité parlementaire d'un membre Dépôt de documents Débat d'actualité et d'urgence (annonce) cf. procèsverbal. |
Sport has a lot of money and it cannot expect to be exempt from free market rules. | Le sport est très riche et il ne peut pas espérer se soustraire aux règles du libre échange. |
Related searches : We Cannot Expect - Fully Expect - Might Expect - Expect That - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Should Expect - Expect More - Will Expect - Must Expect - Expect Less