Translation of "cannot expect" to French language:


  Dictionary English-French

Cannot - translation : Cannot expect - translation : Expect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One cannot expect greater powers without accountability.
C'est là une autre raison pour laquelle le Parlement envisage sans délai un élargissement de ses pouvoirs législatifs et de contrôle.
We cannot expect innovation without paying for it.
Il ne faut pas escompter d innovation si l on ne paie pas le prix.
We cannot, therefore, expect great results of it.
Il ne faut donc pas en attendre de grands résultats.
Otherwise, you simply cannot expect a quality final product.
Ou sinon, il ne faut pas s'attendre à un résultat de qualité.
The world cannot expect genuine leadership from Romney there.
Le monde ne peut pas attendre un véritable leadership de Romney de ce côté.
The reason is that we really cannot expect poor
Le rapport dit ce qui doit être fait et pourquoi, mais ne répond pas encore, bien sûr, à la question Comment? .
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts.
L on ne peut pas s attendre à ce que la loi résolve toutes les divergences culturelles.
But we cannot expect it to succeed first time round.
Malheureusement, la proposition de la Commission est du toc, mais nous ne pouvons espérer d'elle qu'elle réussisse du premier coup.
But this time we Europeans cannot expect others to step in.
Mais cette fois ci, nous Européens, ne pouvons pas nous attendre à ce que quelqu un d autre fasse le travail à notre place.
They cannot expect the European Commission to do it for them.
Ils ne peuvent pas en charger la Commission européenne.
If you are aching, they are aching as you are aching, but you expect from God what they cannot expect.
Si vous souffrez, lui aussi souffre comme vous souffrez, tandis que vous espérez d'Allah ce qu'il n'espère pas.
But most major economies cannot expect this in a struggling global economy.
Mais les grands pays développés ne peuvent espérer cela dans le cadre d'une économie mondiale en difficulté.
You cannot expect simply to open your tap and there is water.
On ne peut pas forcément se contenter simplement d'ouvrir le robinet et attendre que l'eau arrive.
We cannot, obviously, expect the various Commissioners to be experts on everything.
Une telle démission a des conséquences particulièrement graves pour les femmes, leur autonomie, leur indépendance et, partant, leur liberté.
It is true that we cannot expect too much of the directive.
Mais, il est vrai, que nous ne devons pas nourrir des attentes trop élevées dans le cadre de cette directive.
We cannot then expect our citizens and NGOs to take us seriously.
Nous ne pourrons dès lors pas non plus attendre de nos citoyens et de nos organisations non gouvernementales qu'ils nous prennent au sérieux.
Therefore we cannot, unfortunately, expect good news from Cancun on this point.
Donc nous ne pouvons, hélas, espérer de bonnes nouvelles de Cancun sur ce point.
We cannot expect to find a single solution to so complex a problem.
Nous nous trouvons aujourd'hui dans une situa tion encore plus grave qu'il y a quatre ans.
ment, but that when Parliament needs the Commission, it cannot expect that protection?
Je vous demande, à propos de cette question importante pour les citoyens, de veiller à ce que la Cour de justice traite ce point au fond et déclare notre recours recevable.
3.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU.
3.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile se fassent en dehors des frontières de l'UE.
3.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU.
3.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile soient faites en dehors des frontières de l'UE.
4.1.4.4 However, we cannot expect asylum applications to be dealt with outside the EU.
4.1.4.4 Toutefois, l'on a tort de prétendre que les demandes d'asile soient faites en dehors des frontières de l'UE.
But we cannot expect a stable, durable relationship to be based on personalities alone.
Cependant, nous ne devons pas escompter une relation stable durable fondée uniquement sur des personnalités.
That is the sole point on which Mr Delors cannot expect my sup port.
Cette ligne qui se dégage explicitement et,
Whatever happens this year, you cannot expect discharge for 2001 unless they are fulfilled.
Quoi qu'il se passe en 2001, vous ne pouvez espérer la décharge pour 2001 si ces objectifs ne sont pas atteints.
4.2 We cannot currently expect any breakthrough in innovation in the glass and ceramics industry.
4.2 Il ne faut pas attendre d'innovations spectaculaires dans l'industrie du verre et de la céramique à l'heure actuelle.
We cannot expect the Likud Party to applaud the immediate creation of a Palestinian State.
Nous ne devons pas nous attendre à ce que le parti du Likoud applaudisse la création immédiate de l'État palestinien.
On the other hand, one cannot expect the Americans to solve this global problem alone.
Par ailleurs, on ne peut exiger des Américains qu'ils résolvent seuls ce problème mondial.
We cannot impose systems and procedures dreamed up in Washington and expect them to work.
Nous ne pouvons imposer des systèmes et des procédures élaborées à Washington et nous attendre à ce qu'elles fonctionnent.
Banks cannot expect consumers and SMEs to meet the cost of lost foreign exchange revenues.
Les banques ne peuvent prétendre que les consommateurs et les PME paient pour leur manque à gagner sur les opérations de change.
You made of me a chauffeur, but you cannot expect me to be an eagle.
Vous avez fait de moi un chauffeur, mais je ne peux pas être un aigle.
We cannot expect the Council to treat this Parliament with any respect if we cannot organize an important debate in a proper manner.
Nous ne devons pas attendre du Con seil qu'il accorde quelque considération au Parle ment si celui ci n'est pas à même d'organiser convenablement un débat important.
As an intellectual, Tajbakhsh cannot expect the world s celebrities to beg Iran s government for his release.
En tant qu intellectuel, Tajbakhsh ne peut pas s attendre à ce que des personnalités internationales supplient le gouvernement iranien de le relâcher.
They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales.
En effet, elles ne peuvent justifier la conception de nouveaux médicaments à moins d'être sûres de pouvoir amortir leur coût.
Countries cannot expect economic and other benefits from the Union unless they meet its political standards.
Les pays étrangers ne peuvent s attendre à profiter des avantages économiques ou autres qu offre l Union à moins de répondre à ses exigences de standards politiques.
If we are not proud of our Parliament, we cannot expect the Turks to copy us.
Si nous ne sommes pas fiers de notre Parlement, nous ne pouvons attendre des Turcs qu'ils nous imitent.
Those countries that do not meet the conditions cannot yet expect to join the European Union.
Les pays qui ne remplissent pas ces critères ne doivent pas s'attendre à faire leur entrée dans l'Union européenne.
We cannot expect aid for rural development, with all its restrictions, to compensate for these defects.
Il ne faut pas s'attendre à ce que les aides au développement rural, avec toutes ses restrictions, puissent pallier ces défauts.
Trapped in their contradictions and zero sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution.
Empêtrés dans leurs contradictions et des rêves nationaux qui s excluent mutuellement, les Israéliens et les Palestiniens ne peuvent pas s attendre à une solution parfaite.
Trapped in their contradictions and zero sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution.
Empêtrés dans leurs contradictions et des rêves nationaux qui s excluent mutuellement, les Israéliens et les Palestiniens ne peuvent pas s attendre à une solution parfaite.
One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency.
On ne peut s'attendre qu'à ce que la simple instauration d'un programme de repentis donne des résultats immédiats.
And it is completely clear that we cannot expect any positive breakthroughs using the existing financial instruments.
Et il est très clair que nous ne pouvons espérer des avancées positives avec les instruments financiers dont nous disposons.
It cannot be accomplished overnight or in one go and one must not expect any permanent fix.
Elle ne pourra s'effectuer du jour au lendemain ou d'un seul coup, et nul ne peut escompter qu'elle apporte une solution permanente.
Mr Commissioner, Sir, you cannot expect Parliament to look kindly on the fact that the Commission's pro
(') Demande de levée de l'immunité parlementaire d'un membre Dépôt de documents Débat d'actualité et d'urgence (annonce) cf. procèsverbal.
Sport has a lot of money and it cannot expect to be exempt from free market rules.
Le sport est très riche et il ne peut pas espérer se soustraire aux règles du libre échange.

 

Related searches : We Cannot Expect - Fully Expect - Might Expect - Expect That - Please Expect - Expect Payment - Expect Nothing - Should Expect - Expect More - Will Expect - Must Expect - Expect Less