Translation of "can be assumed" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
So it can be assumed that the rest still stands. | Il peut donc être supposé que le reste demeure valable. |
48. Governments can no longer be assumed to be paramount economic agents. | 48. On ne peut plus partir du principe que l apos État est l apos agent économique suprême. |
In principle, however, it may be assumed that the burden on businesses can be reduced. | On peut toutefois considérer qu'en principe, cette charge peut être réduite. |
Certainly time will be set aside and it can be assumed, unless we decide other | Une partie de la séance sera réservée et l'on peut considérer que cette déclaration sera faite à ce moment là, sauf décision contraire à l'issue de la réunion du Bureau élargi. |
So it can safely be assumed that the overall situation will be much the same. | Mais à cela s'oppose la crainte de voir des hommes, se laissant aller à leurs tendances faustiennes, devenir leur propre constructeur. |
However, how can texts be assessed on the basis of an assumed 'predominance'? | b) Les dérogations prévues par l'article 100 A, paragraphe 2 |
It can thus be assumed that the 1996 restructuring strategy failed in 2000. | On peut donc en déduire qu en 2000 la stratégie de restructuration de 1996 avait échoué. |
It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group other owners . | On peut seulement supposer qu'un grand nombre de commerces figurent sous la rubrique Autres activités . |
Obligations to be assumed | Obligations à charge |
Obligations to be assumed | Obligations à remplir |
Based on the following it can be assumed that Roslin was at least 30 in 1260. | Ces éléments tendraient à démontrer qu'il aurait eu au moins 30 ans en 1260. |
In this case, a homogeneous distribution of ochratoxin A can be assumed within a given lot. | Dans ce cas, on peut supposer une distribution homogène de l'ochratoxine A à l'intérieur d'un lot donné. |
It can be assumed in the present case that there are sufficient alternatives to the assumed investment project that promise a higher expected return with the same risk. | Dans ce cas, on peut supposer qu'il existe suffisamment de solutions autres que le projet d'investissement en cause, qui présentent des perspectives de rendement meilleures pour un risque similaire. |
It can be assumed in the present case that there are sufficient alternatives to the assumed investment project that promise a higher expected return with the same risk. | Dans le cas d'espèce, on peut supposer qu'il existait de nombreuses solutions autres que l'opération d'investissement choisie, qui offraient de meilleures perspectives de rendement à risque égal. |
Nor can it be assumed that some contingents were necessarily more involved in those activities than others. | Il n'est pas permis non plus de supposer que certains contingents seraient nécessairement plus impliqués que d'autres. |
In which regions can it be assumed that foreign investment will make a decisive contribution to modernization? | Pour quelles régions peut on escompter qu'ils contribueront de manière décisive à la modernisation? |
States can be expected and can be counted upon to abide by the obligations assumed by them under international legal instruments to which they are parties. | On peut espérer et attendre des États qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties. |
I just assumed you'd be here. | J'ai simplement supposé que vous seriez ici. |
I just assumed you'd be here. | J'ai simplement supposé que tu serais ici. |
It can be assumed that the arch honouring his victory was inaugurated during his stay in the city. | Il est naturel de supposer que l'arc est inauguré durant ce séjour dans la ville. |
Thus, it can be reasonably assumed that such prices are also indicative as to future price levels should measures be repealed. | On peut donc raisonnablement supposer que ces prix donnent une indication sur les niveaux de prix futurs en cas d abrogation des mesures. |
For the nominal capital, this can undisputedly be assumed to be the case and does not require any further discussion here. | Cette assimilation ne fait aucun doute dans le cas du capital et il n'y a donc pas lieu d'approfondir la question ici. |
And the rest of the programme is assumed to be unchanged, which is assumed to be these triple dots here. | Et le reste du programme est supposי etre inchangי, ce qui est reprיsentי par ces trois petits points ici. |
I just assumed that you'd be here. | J'ai simplement supposé que vous seriez ici. |
I just assumed that you'd be here. | J'ai simplement supposé que tu serais ici. |
PRESIDENT. Strictly speaking this decision can only be taken at the next sitting, but it can be assumed that the House will agree to the use of Rule 33. | Le Président. L'ordre du jour appelle le rapport (doc. |
An available, working network connection will be assumed | Une connexion réseau opérationnelle est supposée disponible |
These species are currently assumed to be underexploited. | Ces stocks sont actuellement considérés comme sous exploités. |
The Meeting is assumed to be in Nairobi. | La Réunion des Parties devrait se tenir à Nairobi. |
No liability to third parties will be assumed. | Bulgarie |
No liability to third parties will be assumed. | Article 6 |
All four countries have fulfilled that condition, so it can be assumed that there should be no difficulties from a technical point of view. | Ce point sera je n'en doute pas abordé encore aujourd ' hui même. |
It can be assumed that the resulting data contain important early warning indicators needed for the assessment of regional development prospects. | Ces données recèlent sans doute d'importants indicateurs d'alerte nécessaires à l'évaluation des perspectives de développe ment régionales. |
The first part of the new Explanatory Note 0.8.3 1 also covers this issue and, thus, can be assumed to be at the right place. | La première partie de la note explicative 0.8.3 1 traite également de cette question et peut donc être considérée comme placée au bon endroit. |
For 1 compartment status the bulkheads can be assumed to be intact if the distance between two adjacent bulkheads is greater than the damage length. | ii) Pour le statut de stabilité 1, les cloisons sont réputées intactes si la distance entre deux cloisons successives est supérieure à l'étendue de la brèche. |
I just assumed everything was going to be OK. | J'ai simplement supposé que tout irait bien. |
Thus quantum effects may not simply be assumed constant. | On ne peut simplement faire l'hypothèse que les effets de quantum sont constants. |
I'm sorry. L... I assumed you'd be with him. | Désolé.J'ai supposé que vous étiez avec lui. |
Thus it can be counted as a contribution by BNFL towards meeting the nuclear liabilities for which it had assumed complete responsibility. | Il peut donc être considéré comme une contribution de BNFL à honorer les engagements nucléaires dont elle avait assumé l'entière responsabilité. |
The case law thus suggests that guarantees may be accepted where the authorities of the receiving State can be assumed to have control of the situation. | La jurisprudence donne à penser par conséquent que des garanties peuvent être acceptées dans les cas où on pense que les autorités du pays de destination maîtrisent la situation. |
The Egyptian authorities can be assumed to be aware of this, and are likely to ensure as a result he is not subjected to ill treatment. | On peut supposer que les autorités égyptiennes le savent, et il est probable qu'elles feront en sorte qu'il ne soit pas soumis à des mauvais traitements. |
It can be assumed that in future the field of human genetics will offer greater possibilities, which could be used for tests relating to employment. ment. | Il ne faut pas que ceux ci soient considérés en soi comme du matériel de recherche, car ils étaient porteurs de vie humaine. |
Moreover, it can be assumed that the effective political isolation of a State responsible for acts of aggression can, if pursued thoroughly, be an important weapon at the disposal of the Security Council. | Qui plus est, on peut présumer qu apos un isolement politique réel de l apos Etat responsable des actes d apos agression peut, s apos il est appliqué intégralement, constituer pour le Conseil de sécurité une arme importante. |
3.14 Moreover, since genuine provision of advice has a cost, it can reasonably be assumed that advice regarding more complex products costs more. | 3.14 En outre, si la fourniture de conseils à proprement parler a un coût, il est raisonnable de penser que les conseils dispensés concernant des produits plus complexes sont plus onéreux. |
Therefore, it can be assumed that the European beef market will absorb the additional cow slaughterings in 1987 and 1988 without greater problems. | On peut donc supposer que le marché européen de la viande bovine absorbera sans grandes difficultés les quantités supplémentaires de bovins abattus en 1987 et 1988. |
Related searches : Would Be Assumed - Will Be Assumed - Shall Be Assumed - Could Be Assumed - Cannot Be Assumed - Must Be Assumed - Should Be Assumed - Might Be Assumed - Reasonably Be Assumed - To Be Assumed - Not Be Assumed